"بها المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • par les organisations internationales
        
    • par des organisations internationales
        
    • Activities of International Organizations Related
        
    • d'organisations internationales
        
    • des organisations internationales en
        
    Il est aussi composé d'une variété d'activités entreprises par les organisations internationales, bilatérales et non gouvernementales. UN كما يتكون النظام من ضرب من الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والثنائية الأطراف وغير الحكومية.
    B. Application des principes directeurs aux fichiers contenant des données à caractère personnel, détenus par les organisations internationales gouvernementales UN باء - تطبيق المبادئ التوجيهية على ملفات البيانات الشخصية، التي تحتفظ بها المنظمات الدولية الحكومية
    Des indications bibliographiques sur les études scientifiques et techniques ayant trait aux produits chimiques qui ont été effectuées par les organisations internationales sont également proposées. UN وتوجد أيضا مراجع ببليوغرافية للدراسات العلمية والتقنية التي تقوم بها المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمنتجات الكيميائية.
    En outre, il conviendrait d'étudier plus avant les pratiques ainsi que les normes en matière de voyages par avion appliquées par des organisations internationales similaires et des États Membres représentatifs de niveaux de développement économique différents. UN وختاما، قالت إنه بالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة بحث ممارسات السفر الجوي ومعايير السفر التي تأخذ بها المنظمات الدولية المماثلة الأخرى والدول الأعضاء التي تمثل مستويات مختلفة من التنمية الاقتصادية.
    Le Comité mettra au point et tiendra à jour une matrice des programmes d'assistance technique exécutés par des organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وستنشئ اللجنة وتصون مصفوفة برامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Travaux menés dans le domaine des forêts par les organisations internationales et régionales en vertu des instruments en vigueur UN اﻷعمال المتعلقة بالغابات التي تقوم بها المنظمات الدولية واﻹقليمية والمضطلع بها بموجب الصكوك القائمة
    C. Exécution et mise en oeuvre des travaux liés aux forêts en vertu des instruments existants et par les organisations internationales UN التنفيذ والامتثال في اﻷعمال المتعلقة بالغابات في إطار الصكوك القائمة، والتي تضطلع بها المنظمات الدولية
    Il tiendra à jour une matrice des programmes d'assistance technique exécutés par les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وستحتفظ اللجنة بمصفوفة لبرامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Faut-il aussi modifier les activités de collecte de données correspondantes menées par les organisations internationales aux fins de l'analyse, de manière à ce qu'elles rendent mieux compte de l'importance économique des services? UN وما إذا كانت هناك أيضا حاجة لإعادة النظر في أنشطة جمع البيانات ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات الدولية لأغراض التحليل من أجل إعطاء صورة أوضح عن الأهمية الاقتصادية للخدمات.
    Le Turkménistan soutient les initiatives lancées par les organisations internationales pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وتدعم تركمانستان المبادرات التي تقوم بها المنظمات الدولية من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les activités menées par les organisations internationales ne sont efficaces que si les informations sur lesquelles elles reposent sont exactes. UN فاﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية تكون جيدة فحسب بقدر جودة المعلومات التي تستند إليها.
    VI. COORDINATION DES ACTIVITES DE COLLECTE DE DONNEES STATISTIQUES MENEES par les organisations internationales 30 - 34 11 UN سادسا - تنسيق أنشطة جمع البيانات اﻹحصائية الدولية للبيانات التي تضطلع بها المنظمات الدولية
    VII. COORDINATION DES ACTIVITÉS DE COLLECTE DE DONNÉES STATISTIQUES MENÉES par les organisations internationales UN سابعا - تنسيــق أنشطـة جمع البيانات اﻹحصائية التي تضطلع بها المنظمات الدولية
    9. On s'efforce actuellement d'alléger le travail demandé aux différents pays ainsi que d'améliorer la cohérence des données gérées par les organisations internationales. UN ٩ - تبذل الجهود للتخفيف من عبء الردود على البلدان وتحسين الاتساق في البيانات التي تحتفظ بها المنظمات الدولية.
    Les dirigeants azerbaïdjanais ont maintes fois proposé la conclusion d'un accord de cessez-le-feu et ont appuyé systématiquement les initiatives prises par les organisations internationales et par différents États qui devaient aboutir à une cessation des hostilités. UN لقد طرحت القيادة اﻷذربيجانية مرارا مبادرات من أجل إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار، كما أيدت بصورة منتظمة المبادرات التي قامت بها المنظمات الدولية ودول شتى، وكان من شأنها أن تؤدي إلى وقف اﻷعمال العدائية.
    Travaux menés dans le domaine des forêts par les organisations internationales et régionales en vertu des instruments en vigueur UN هاء - الأعمال المتعلقة بالغابات التي تقوم بها المنظمات الدولية والإقليمية والمضطلع بها بموجب الصكوك القائمة
    II.e) Travaux menés dans le domaine des forêts par les organisations internationales et régionales; UN ثانيا - هـ - اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية فيما يتصل بالغابات
    Par ailleurs, le Gouvernement soutient une variété de projets exécutés par des organisations internationales par le biais du Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN وفضلاً عن هذا تدعم الحكومة المشاريع الجادة التي تقوم بها المنظمات الدولية من خلال الصندوق الاستئماني لأمن الإنسان المنشأ بالأمم المتحدة.
    Grâce aux interventions faites par des organisations internationales, l'accès aux soins médicaux au Tadjikistan s'est amélioré. UN 36 - إن العمليات التي اضطلعت بها المنظمات الدولية قد زادت إمكانيات الإفادة من الرعاية الصحية في طاجيكستان.
    Resource Guide on Training and Technical Assistance Activities of International Organizations Related to the Environmentally Sound Management of Chemicals UN Resource Guide on Training and Technical Assistance Activities of International Organizations Related to the Environmentally Sound Management of Chemicals )دليل الموارد المتعلق بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدولية والمتصلة بإدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة من الناحية البيئية(؛
    Les lignes directrices renvoient à des bases de données, à des manuels, ainsi qu'à des programmes et activités de formation d'organisations internationales compétentes. UN وتشمل المبادئ التوجيهية إشارات إلى قواعد البيانات والأدلة والبرامج التدريبية والأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الدولية المختصة.
    b) le point de savoir si ce sujet devrait s'étendre à la protection des organisations internationales en faveur de leurs agents; UN )ب( ما إذا كان ينبغي أن يشمل هذا الموضوع الحماية التي تطالب بها المنظمات الدولية بالنيابة عن وكلائها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more