"بها الهيئة" - Translation from Arabic to French

    • l'Organe
        
    • d'ONU-Femmes
        
    • de l'Autorité
        
    • l'Entité
        
    • par ONU-Femmes
        
    • l'OICS
        
    • par un organisme
        
    Cuba appuie également les activités menées par l’Organe international de contrôle des stupéfiants en tant que seule autorité indépendante compétente au niveau mondial pour évaluer avec objectivité les efforts faits par les États. UN وتؤيد كوبا أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بوصفها السلطة الوحيدة المستقلة والمختصة على المستوى العالمي ﻹجراء التقييم الموضوعي للجهود التي تبذلها الدول.
    C. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 4 3 UN جيم- الإجراءات التي يمكن أن تضطلع بها الهيئة الفرعية للتنفيذ 4 3
    Ces travaux s'inspirent des activités opérationnelles d'ONU-Femmes. UN ويستند هذا العمل إلى الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الهيئة.
    Nous continuons de faire oeuvre d'initiateur dans les processus de paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) dans le sud du Soudan et en Somalie. UN ونحن نواصل الدفع بعملية السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في جنوب السودان وفي الصومال.
    Il fallait donc remédier aux carences systémiques identifiées dans les pratiques de suivi et d'évaluation de l'Entité. UN لذلك، يتعين تدارك مواطن الضعف المنهجية التي تكشف عنها عمليات الرصد والتقييم التي تضطلع بها الهيئة.
    Il a fait observer que ce serait l'occasion pour le Conseil d'être informé des préparatifs entrepris par ONU-Femmes en vue de l'examen et de l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وأشار إلى أن المجلس ستكون له فرصة الاستماع إلى إحاطة بشأن الأعمال التي تقوم بها الهيئة تحضيرا لاستعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Les questions en rapport avec l'application des traités seront identifiées et analysées à l'intention de l'OICS. UN وسيجري تحديد وتحليل المسائل التي لها صلة بالتقيُّد بالمعاهدات وتحليلها لكي تستعين بها الهيئة.
    C. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 5 3 UN جيم- الإجراءات التي يمكن أن تضطلع بها الهيئة الفرعية للتنفيذ 5 4
    La Norvège se félicite de la manière très claire et convaincante dont l'Organe international de contrôle des stupéfiants analyse, dans son rapport, les conséquences de la légalisation de l'usage non médical des drogues. UN وترحب النرويج بالطريقة الواضحة والمقنعة التي حللت بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرها نتائج إباحة استعمال المخدرات ﻷغراض غير طبية.
    Nombre d’interventions de l’Organe de contrôle en réponse à des rapports communiqués par des gouvernements sur les stupéfiants et psychotropes; UN عدد اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات استجابة للتقارير الواردة من الحكومات بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية؛
    On a également évoqué les fonctions que pouvait assumer l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer (ABE-LOS). UN وأبرزت المهام التي يمكن أن تضطلع بها الهيئة الاستشارية للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، المؤلفة من خبراء في قانون البحار.
    3. Informations sur les programmes et activités entrepris par l'Organe ou l'organisme ou ses compétences dans les domaines dont traite la Convention UN 3- معلومات بشأن البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الهيئة أو الوكالة/المؤهلات في المسائل المشمولة بالاتفاقية
    Les activités de coordination d'ONU-Femmes menées en partenariat avec le système des Nations Unies dans son ensemble relèvent de la fonction 18. UN وتغطي المهمة 18 أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة بالشراكة مع منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Les travaux de recherche et d'analyse d'ONU-Femmes facilitent aussi ses activités de coordination. UN وتدعم البحوث والتحليلات بشكل متزايد أيضا وظيفة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة.
    :: Analyse de la fonction d'évaluation d'ONU-Femmes UN :: الوقوف على مدى أهمية وظيفة التقييم التي تقوم بها الهيئة
    69. S'agissant de l'Autorité, les responsabilités attribuées à la Plénière dans le cadre de la Commission préparatoire pourraient se répartir en trois catégories : UN ٩٦ - يمكن أن توزع جوانب المسؤولية التي كلفت بها الهيئة العامة المعنية بالسلطة في إطار اللجنة التحضيرية على الفئات الثلاث التالية:
    b) Suspension du projet due à des actes de l'Autorité contractante ou d'autres autorités publiques; UN " (ب) تعليق المشروع الناجم عن أفعال قامت بها الهيئة المتعاقدة أو سلطات عمومية أخرى؛
    l'Entité assume sa fonction d'évaluation en suivant sa politique d'évaluation. UN 96 - وتنظم سياسة التقييم الخاصة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة وظيفة التقييم التي تقوم بها الهيئة.
    Les besoins de financement de l'Entité composite pour ses activités opérationnelles sont de deux ordres. UN 43 - هناك بعدان للاحتياجات التمويلية للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الهيئة الجامعة.
    Les exemples cités portent autant sur des programmes d'envergure que sur des projets plus modestes, ce qui illustre la diversité des activités entreprises par ONU-Femmes à mesure que l'Entité évolue pour devenir une organisation à part entière. UN وتشمل الأمثلة المطروحة برامج كبيرة الحجم ومشاريع أصغر حجما، تلقي الضوء على مدى تنوع الأنشطة التي تقوم بها الهيئة في مرحلة تحولها إلى منظمة مكتملة الأركان.
    La Directrice exécutive a également indiqué que cette politique permettait de mesurer le rôle de coordination d'ONU-Femmes pour l'égalité des sexes dans l'ensemble du système des Nations Unies ainsi que le rôle social et décentralisé du soutien opérationnel et normatif et du travail de coordination effectué par ONU-Femmes. UN وأشارت رئيسة الهيئة أيضا إلى أن هذه السياسة تشمل الدور التنسيقي الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجري على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين والتقييم المؤسسي واللامركزي لأعمال الدعم التنفيذي والتشغيلي ولأعمال التنسيق التي تضطلع بها الهيئة.
    Les questions en rapport avec l'application des traités seront identifiées et analysées à l'intention de l'OICS. UN وسيجري تحديد وتحليل المسائل التي لها صلة بالتقيُّد بالمعاهدات وتحليلها لكي تستعين بها الهيئة.
    Cette information est constituée par les dossiers détenus par un organisme public, quelles que soient la forme sous laquelle elle est stockée, la source et la date de production. UN وتتضمن هذه المعلومات السجلات التي تحتفظ بها الهيئة العامة بصرف النظر عن الشكل الذي تحفظ فيه ومصدرها وتاريخ إعدادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more