20e séance Allocution du Président de l'Assemblée générale | UN | الجلسة 20 كلمة يدلى بها رئيس الجمعية العامة |
La Commission entend une allocution du Président de l'Assemblée générale. | UN | استمعت اللجنة إلى كلمة أدلى بها رئيس الجمعية العامة |
Voyages du Président de l'Assemblée générale | UN | الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية العامة، |
c) Les présidents des tables rondes présenteront des résumés des débats à la séance plénière de clôture, avant la déclaration finale de son propre Président ; | UN | (ج) يقدم رئيسا حلقتي التحاور موجزين للمناقشات في الجلسة العامة الاختتامية تعقبهما ملاحظات ختامية يدلي بها رئيس الجمعية العامة؛ |
Le Comité spécial a pris acte des efforts notables entrepris par le Président de l'Assemblée générale afin d'améliorer les méthodes de travail de l'Assemblée générale. | UN | 167 - واعترفت اللجنة الخاصة بالجهود الهامة التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة. |
Allocution liminaire du Président de l'Assemblée générale | UN | ملاحظات استهلالية أدلى بها رئيس الجمعية العامة |
Déclarations du Président de l'Assemblée générale, du Président du Conseil économique et social et du Secrétaire général de l'ONU | UN | بيانات يدلي بها رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام للأمم المتحدة |
La Commission entend une allocution du Président de l'Assemblée générale. | UN | استمعت اللجنة إلى كلمة أدلى بها رئيس الجمعية العامة. |
Voyages du Président de l'Assemblée générale | UN | الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية العامة، 1 تموز/يوليه 2010 - 30 حزيران/يونيه 2012 |
Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session de nouvelles recommandations, le cas échéant, comme suite à son rapport sur un agenda pour le développement, compte tenu, entre autres, des vues qui auront été présentées dans le cadre des discussions tenues à l'initiative du Président de l'Assemblée générale, telles que celui-ci les aura résumées. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، مزيدا من التوصيات، حسب الاقتضاء، لمتابعة تقريره عن برنامج للتنمية، آخذا في الحسبان، في جملة أمور، اﻵراء المقدمة أثناء المناقشات التي يقوم بها رئيس الجمعية العامة بتشجيع إجرائها وإيراد موجز لها تحت مسؤوليته. |
Conformément à l'esprit de cette résolution, le Bénin maintient avec Cuba des relations amicales qui ont été marquées cette année, entre autres, par la visite à Cuba du Président de l'Assemblée nationale du Bénin accompagné d'une délégation de parlementaires, qui a permis de renforcer le dialogue politique entre les deux pays. | UN | ووفقا لروح هذا القرار، تقيم بنن مع كوبا علاقات ودية تميزت هذه السنة بجملة أنشطة منها الزيارة التي قام بها رئيس الجمعية الوطنية لبنن إلى كوبا برفقة وفد من البرلمانيين، والتي أتاحت تعزيز الحوار السياسي بين البلدين. |
Compte tenu des fonctions de haut niveau dont s'acquitte le Président de l'Assemblée générale pour le compte de l'Organisation, le Comité estime qu'aucun effort ne devrait être épargné pour aider le Bureau du Président de l'Assemblée générale sur le plan des services de protocole et de liaison. | UN | وبالنظر إلى المهام الرفيعة المستوى التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة باسم المنظمة، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتقديم المساعدة لمكتب رئيس الجمعية العامة فيما يتصل بخدمات المراسم والاتصال. |
4. Allocution du Président de l'Assemblée générale. | UN | 4 - كلمة يدلي بها رئيس الجمعية العامة. |
4. Discours du Président de l'Assemblée générale. | UN | 4 - كلمة يدلي بها رئيس الجمعية العامة. |
Nous exhortons la communauté internationale à se rallier à la bannière du multilatéralisme et à appuyer l'initiative audacieuse du Président de l'Assemblée générale Julian Hunte qui a proposé que le développement et les résultats connexes, élimination de la pauvreté et réalisation des Objectifs du développement pour le Millénaire soient le point focal de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ونحث المجتمع الدولي على الاحتشاد وراء راية تعددية الأطراف ودعم المبادرة الشجاعة التي تقدم بها رئيس الجمعية العامة جوليان هونتي لجعل التنمية والعناصر المرتبطة بها، واستئصال للفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، المحور الرئيسي لأعمال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين. |
Un groupe a souligné que l'élargissement des activités du Président de l'Assemblée générale devrait s'accompagner des ressources humaines et financières nécessaires. | UN | 80 - وشددت إحدى المجموعات على أن الأنشطة المتزايدة التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة ينبغي أن تقترن بالموارد اللازمة لمكتبه، سواء البشرية أو المالية. |
57. Les récentes initiatives telle que la tournée du Président de l'Assemblée Nationale dans la région d'origine de l'ex-président Laurent Gbagbo, démontre encore une fois la volonté de toutes les composantes politiques de la Côte d'ivoire à poursuivre le processus de réconciliation nationale. | UN | 57- وتظهر المبادرات الأخيرة، مثل الجولة التي قام بها رئيس الجمعية الوطنية في منطقة موطن الرئيس السابق لوران غباغبو مرةً أخرى رغبة جميع المكونات السياسية في كوت ديفوار في متابعة عملية المصالحة الوطنية. |
Nous avons tous été impressionnées par les déclarations sages et déterminées du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général, de M. Peter Piot et des nombreuses autres personnalités éminentes qui assistent à la Réunion plénière de haut niveau sur le VIH/sida. | UN | لقد أثرت فينا جميعا البيانات الحكيمة والوطيدة التي أدلى بها رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والدكتور بيتر بيوت، والشخصيات العديدة الأخرى التي تحضر الاجتماع الرفيع المستوى المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
c) Les présidents des tables rondes présenteront des résumés des débats à la séance plénière de clôture, avant la déclaration finale de son propre Président ; | UN | (ج) يقدم رئيسا حلقتي التحاور موجزين للمناقشات في الجلسة العامة الاختتامية تعقبهما ملاحظات ختامية يدلي بها رئيس الجمعية العامة؛ |
À cet égard, nous sommes d'avis que les préparatifs menés en vue d'instaurer un dialogue devraient être entrepris bien à l'avance par le Président de l'Assemblée générale, pour ouvrir la voie au premier cycle d'une série de dialogues. | UN | وفــي هــذا الصــدد، نعتقــد أن التحضيرات ﻹجراء الحــوار ينبغــي أن يقــوم بها رئيس الجمعية العامة مقدما بغيــة أن يقــود الحــوار اﻷول من سلسلة الحوارات إلى نهاية ناجحة. |
Nous appuyons leur lancement imminent ainsi que l'initiative dont le Président de l'Assemblée a fait preuve en entamant ce processus. | UN | ونؤيد البدء الوشيك بها، كما نؤيد المبادرة التي تقدم بها رئيس الجمعية العامة للبدء بتلك العملية. |