"بها صندوق الأمم المتحدة للسكان" - Translation from Arabic to French

    • par le FNUAP
        
    • FNUAP a
        
    • du FNUAP et
        
    2. Parmi les principaux aspects entrepris par le FNUAP au titre du processus d'examen CIPD+5, figure une enquête de terrain sur 114 pays en développement et 18 pays développés effectuée dans le but de déterminer les progrès accomplis depuis la Conférence du Caire de 1994. UN 2- ومن بين الجوانب الملحوظة لعملية استعراض السنوات الخمس التي قام بها صندوق الأمم المتحدة للسكان استقصاء ميداني ل114 بلدا ناميا و18 بلدا متقدما لتقييم التقدم المحرز منذ مؤتمر القاهرة في عام 1994.
    2. Note avec satisfaction le processus consultatif transparent et participatif engagé par le FNUAP dans le cadre de l'élaboration du projet de plan d'évaluation budgétisé pour l'exercice biennal 2014-2015; UN ٢ - يلاحظ مع التقدير العملية التشاورية الشفافة والقائمة على المشاركة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع خطة التقييم الانتقالية المدرجة في الميزانية لفترة السنتين 2014-2015؛
    4. Est conscient des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, 2008-2013, au moyen du plan d'activité; UN ٤ - يعرب عن تقديره للجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛
    Il finance des projets exécutés par le FNUAP et d'autres organismes des Nations Unies et s'emploie, le cas échéant en partenariat avec des entités n'appartenant pas au système des Nations Unies, à renforcer l'impact opérationnel de la notion de sécurité humaine. UN ويمول الصندوق مشاريع يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي إطار شراكة، عند الاقتضاء، مع كيانات غير تابعة للأمم المتحدة، من أجل تعزيز التأثير العملي لمفهوم الأمن البشري.
    6. Approuve les efforts que le FNUAP a déployés pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour la période 2008-2013, et estime que le FNUAP devient ainsi une organisation soucieuse des résultats; UN 6 - ينوّه بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توجيهه الاستراتيجي المنقَّح وفي التعامل مع توصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 من خلال خطة الأعمال، ويسلّم بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان أصبح بالتالي منظمة أكثر توجهاً نحو تحقيق النتائج؛
    Elle y a notamment demandé à la communauté internationale de soutenir les activités du FNUAP et des autres partenaires de la Campagne visant à créer et financer des centres régionaux de soins et de formation pour le traitement de la fistule. UN ويهب القرار بالمجتمع الدولي، ضمن جملة أمور، أن يدعم الأنشطة التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان وسائر الشركاء في الحملة لإنشاء وتمويل مراكز إقليمية لعلاج ناسور الولادة وللتدريب في هذا المجال.
    3. Prend note également des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre l'orientation stratégique révisée et les recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique 2008-2013 par le biais du plan d'action; UN 3- يحيط علماً أيضاً بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛
    3. Prend note également des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre l'orientation stratégique révisée et les recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique 2008-2013 par le biais du plan d'action; UN 3- يحيط علماً أيضاً بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛
    Ainsi, les programmes de formation des parlementaires, des fonctionnaires locaux, des agents sanitaires, des magistrats, de la police et des fonctionnaires en tenue assurés par le FNUAP et UNIFEM ont permis à de nombreux pays de mieux lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN فعلى سبيل المثال، أسهمت برامج بناء القدرات التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل البرلمانيين والسلطات المحلية ومقدمي خدمات الرعاية الصحية وأفراد السلطة القضائية والشرطة والأفراد النظاميين، في تحسين تدابير التصدي للعنف ضد المرأة في عدد من البلدان.
    2. Note avec satisfaction le processus consultatif transparent et participatif engagé par le FNUAP dans le cadre de l'élaboration du projet de plan d'évaluation budgétisé pour l'exercice biennal 2014-2015; UN 2 - يلاحظ مع التقدير العملية التشاورية الشفافة والقائمة على المشاركة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع خطة التقييم الانتقالية المدرجة في الميزانية لفترة السنتين 2014-2015؛
    4. Est conscient des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, 2008-2013, au moyen du plan d'activité; UN 4 - يعرب عن تقديره للجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛
    2. Note avec satisfaction le processus consultatif transparent et participatif engagé par le FNUAP dans le cadre de l'élaboration du projet de plan d'évaluation budgétisé pour l'exercice biennal 2014-2015; UN ٢ - يلاحظ مع التقدير العملية التشاورية الشفافة والقائمة على المشاركة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع خطة التقييم الانتقالية المدرجة في الميزانية لفترة السنتين 2014-2015؛
    4. Est conscient des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, 2008-2013, au moyen du plan d'activité; UN ٤ - يعرب عن تقديره للجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛
    Une délégation a souligné que les préoccupations relatives à la population et à la santé étaient directement liées à la sécurité humaine, en notant le travail mené par le FNUAP sur les projets en rapport avec la sécurité humaine visant à protéger les droits des femmes. UN وشدد أحد الوفود على أن الشواغل المتعلقة بالسكان والصحة تتصل مباشرة بالأمن الإنساني وأشار إلى الأعمال التي قام بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في معالجة المشاريع ذات الصلة بالأمن الإنساني من أجل حماية حقوق المرأة.
    18. Note les activités conduites par le FNUAP pour donner suite aux recommandations encore en suspens, et encourage le FNUAP à donner suite d'urgence aux recommandations qui demeurent, notamment dans les domaines des technologies de l'information et de la communication; UN 18 - يلاحظ الأعمال التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ التوصيات المعلَّقة، ويشجِّع الصندوق على سرعة المبادرة إلى تنفيذ التوصيات المعلَّقة التي ما زالت متبقية وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Une délégation a souligné que les préoccupations relatives à la population et à la santé étaient directement liées à la sécurité humaine, en notant le travail mené par le FNUAP sur les projets en rapport avec la sécurité humaine visant à protéger les droits des femmes. UN وشدد أحد الوفود على أن الشواغل المتعلقة بالسكان والصحة تتصل مباشرة بالأمن الإنساني وأشار إلى الأعمال التي قام بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في معالجة المشاريع ذات الصلة بالأمن الإنساني من أجل حماية حقوق المرأة.
    3. Prend note également des efforts entrepris par le FNUAP pour mettre en œuvre l'orientation stratégique révisée et les recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique 2008-2013 par le biais du plan d'action; UN 3- يحيط علماً أيضاً بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوجيه الاستراتيجي المنقح وتوصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، من خلال خطة العمل؛
    6. Reconnaît les efforts déployés par le FNUAP pour mettre en œuvre sa direction stratégique révisée et donner suite aux recommandations de l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour la période 2008-2013, grâce à son plan de travail, et reconnaît qu'en conséquence, le FNUAP devient une organisation davantage axée sur l'action; UN 6 - ينوّه بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توجيهه الاستراتيجي المنقَّح وفي التعامل مع توصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 من خلال خطة الأعمال، ويسلّم بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان أصبح بالتالي منظمة أكثر توجهاً نحو تحقيق النتائج.
    Conscientes des grands efforts faits par le FNUAP pour établir un projet de politique révisée de l'évaluation, plusieurs délégations ont fait observer que la fonction d'évaluation était d'une importance capitale pour améliorer les résultats de développement sur le terrain et favoriser l'apprentissage institutionnel. UN 60 - وسلَّمت عدة وفود بأهمية الجهود التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في إعداد مشروع سياسة تقييمة منقحة، وأشارت إلى أن مهمة التقييم بالغة الأهمية لتحسين تحقيق نتائج التنمية على أرض الواقع وتعزيز التعليم المؤسسي.
    1. Note avec satisfaction les consultations engagées par le FNUAP pour élaborer le plan stratégique pour 2014-2017 (DP/FPA/2013/12); UN ١ - يلاحظ مع التقدير العملية التشاورية التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017 (DP/FPA/2013/12)؛
    18. Constate que le FNUAP a pris des mesures pour mettre en œuvre les recommandations, et l'engage à donner suite au plus vite aux recommandations qui restent à appliquer, notamment dans le domaine de l'informatique; UN 18 - يلاحظ الأعمال التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ التوصيات المعلَّقة، ويشجِّع الصندوق على سرعة المبادرة إلى تنفيذ التوصيات المعلَّقة التي ما زالت متبقية وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Programmes de pays du FNUAP et questions connexes UN البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها (صندوق الأمم المتحدة للسكان)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more