Le présent rapport, qui est le troisième rapport annuel de la Représentante spéciale, passe en revue les principales avancées et les initiatives entreprises aux niveaux mondial, régional et national. | UN | يستعرض التقرير السنوي الثالث التطورات والمبادرات الرئيسية التي تم الاضطلاع بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
C'est pourquoi le projet de Plan d'action soumis à l'examen des membres de la Commission porte sur toute une gamme d'activités à entreprendre aux niveaux international, national et local. | UN | وأضاف أن هذا هو السبب الذي ﻷجله يتناول مشروع خطة العمل الذي ينظر فيه أعضاء اللجنة طائفة واسعة من اﻷنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها على الصعد الدولي والوطني والمحلي. |
ii) De coordonner toutes les activités menées aux niveaux national, sous-régional et régional, et par les organisations non gouvernementales dans le domaine de l'identification des mines, de la formation, du recensement et du déminage; | UN | `٢` العمل كهيئة تنسيقية لجميع اﻷنشطة التي يضطلع بها على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في مجال التوعية بشؤون اﻷلغام، والتدريب، والمسح، وإزالة اﻷلغام؛ |
Prenant note des diverses initiatives synergiques et interdépendantes prises aux niveaux local, national, régional et international pour promouvoir le dialogue, l'entente et la coopération entre les religions, les cultures et les civilisations, | UN | وإذ تلاحظ مختلف المبادرات التي اضطلع بها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي من أجل تعزيز الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات، وهي مبادرات مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
des peuples autochtones dans la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des initiatives internationales, régionales et nationales en matière de législation, de politiques, de ressources, de programmes et de projets | UN | ألف - تعزيز عدم التمييز وإشراك الشعوب الأصلية في تصميم وتنفيذ العمليات المتعلقة بالقوانين والسياسات والموارد والبرامج والمشاريع المضطلع بها على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية وتقييمها |
Le Gouvernement est heureux de recevoir des informations sur les activités terroristes aux échelons international, régional et bilatéral et s'est doté d'un dispositif pour prêter assistance à d'autres pays, le cas échéant. | UN | وترحب الحكومة بتلقي معلومات عن الأنشطة الإرهابية المضطلع بها على الصعد الدولي والإقليمي والثنائي، ولدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترتيب تقدم بموجبه مساعدات إلى الدول الأخرى عندما تنشأ حاجة إلى ذلك. |
Prenant note des diverses initiatives synergiques et interdépendantes prises aux niveaux local, national, régional et international pour promouvoir le dialogue, l'entente et la coopération entre les religions, les cultures et les civilisations, | UN | وإذ تلاحظ مختلف المبادرات التي اضطلع بها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي من أجل تعزيز الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات، وهي مبادرات مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
Ces objectifs et cibles sont universels, au sens où ils concernent tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, mais uniques dans leur formulation aux niveaux sous-national, national et régional. | UN | وهذه الأهداف والغايات لها طابع عالمي، بمعنى أنها تهم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولكنها محددة في الوقت نفسه في الطريقة التي تُصاغ بها على الصعد دون الوطني والوطني والإقليمي. |
Nous saluons et nous appuyons le travail de la communauté internationale et les efforts déployés aux niveaux national, régional et international pour relever les défis que pose le terrorisme, et reconnaissons la nécessité d'une solidarité internationale pour faire face à cette menace mondiale croissante. | UN | ونحن نثني على عمل المجتمع الدولي والجهود المضطلع بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية وندعم ذلك العمل وتلك الجهود الرامية إلى مواجهة التحديات المتمثلة في الإرهاب، والاعتراف بضرورة تضامن المجتمع الدولي في مواجهة ذلك التهديد العالمي المتزايد. |
Les données ventilées par sexe devraient être incluses dans tous les systèmes de suivi, d'information et d'établissement de rapports concernant le développement durable aux niveaux local, national et régional; | UN | وينبغي أن تُدرج البيانات مفصلة على أساس نوع الجنس في كل أنظمة رصد التنمية المستدامة والإبلاغ عنها والمعلومات المتعلقة بها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي؛ |
Les recettes provenant de la vente d'analyses de données sur le commerce et d'instruments et de services connexes auprès des entreprises et aux niveaux mondial, régional et national servent à financer la fourniture d'autres services; | UN | تُستعمل مبالغ مبيعات تحليلات البيانات التجارية والأدوات والخدمات المتصلة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني وعلى مستوى المؤسسات في تمويل تقديم خدمات أخرى؛ |
Premièrement, il sera important de doter ONU-Femmes des moyens de garantir la qualité de ses programmes aux niveaux national, régional et mondial. | UN | أولا، سيكون من المهم تزويد هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالقدرة على ضمان جودة البرامج التي تضطلع بها على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية. |
Consciente de l'insuffisance des données statistiques sur les maladies non transmissibles, en particulier dans les pays en développement, et de la nécessité d'élaborer une série d'indicateurs normalisés et d'en faire un large usage pour recueillir des données et des informations sur les tendances concernant les maladies non transmissibles et les facteurs de risque aux niveaux mondial, régional et national, | UN | وإذ تقر بعدم وجود بيانات إحصائية كافية عن الأمراض غير المعدية، وبخاصة في البلدان النامية، وبضرورة وضع مجموعة من المؤشرات الموحدة واستخدامها على نطاق واسع لجمع البيانات وتوفير المعلومات المتعلقة باتجاهات الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، |
c) Nombre d'initiatives prises aux niveaux mondial, régional et national pour mettre en place des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques | UN | (ج) زيادة عدد المبادرات المضطلع بها على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية من أجل تحقيق تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
Reconnaissant les initiatives multiples et diverses menées aux niveaux national, régional et international pour favoriser des modes de consommation et de production durables, dont beaucoup ont reçu un soutien financier et technique du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Processus de Marrakech, | UN | وإذ يسلّم بمبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين المتعددة والمتنوعة التي يجري القيام بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، والتي حصل الكثير منها على دعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن عملية مراكش، |
Reconnaissant les initiatives multiples et diverses menées aux niveaux national, régional et international pour favoriser la consommation et la production durables, dont plusieurs ont reçu un soutien financier et technique du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Processus de Marrakech, | UN | وإذ يسلم بمبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين المتعددة والمتنوعة التي يجري القيام بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، والتي حصل الكثير منها على دعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن عملية مراكش، |
Consciente de l'insuffisance des données statistiques sur les maladies non transmissibles, en particulier dans les pays en développement, et de la nécessité d'élaborer une série d'indicateurs normalisés et d'en faire un large usage pour recueillir des données et des informations sur les tendances concernant les maladies non transmissibles et les facteurs de risque aux niveaux mondial, régional et national, | UN | وإذ تقر بعدم وجود بيانات إحصائية كافية عن الأمراض غير المعدية، وبخاصة في البلدان النامية، وبضرورة وضع مجموعة من المؤشرات الموحدة واستخدامها على نطاق واسع لجمع البيانات وتوفير المعلومات المتعلقة باتجاهات الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، |
Les recettes provenant de la vente d'analyses de données sur le commerce et d'instruments et de services connexes aux niveaux mondial, régional et national ainsi qu'au niveau des entreprises sont portées au crédit des fonds renouvelables pour i) les services d'information commerciale et ii) l'analyse des flux commerciaux et les études de marché, et servent à financer la fourniture d'autres services; | UN | تقيد مبيعات تحاليل البيانات التجارية والأدوات والخدمات المتصلة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني وعلى مستوى المؤسسات لحساب: ' 1` خدمات المعلومات التجارية؛ و ' 2` الصناديق المتجددة لتحليل تدفق التجارة وأبحاث السوق، وتستخدم لتمويل تقديم خدمات أخرى؛ |
:: Promouvoir la non-discrimination et l'intégration des peuples autochtones dans la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des initiatives internationales, régionales et nationales en matière de législation, de politiques, de ressources, de programmes et de projets; | UN | :: تعزيز عدم التمييز وإشراك الشعوب الأصلية في تصميم العمليات المتعلقة بالقوانين والسياسات والموارد والبرامج والمشاريع المضطلع بها على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية وتنفيذها وتقييمها |
i) Promouvoir la non-discrimination et l'intégration des peuples autochtones dans la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des initiatives internationales, régionales et nationales en matière de législation, de politiques, de ressources, de programmes et de projets; | UN | ' 1` تشجيع عدم التمييز وإدماج اهتمامات الشعوب الأصلية في تصميم العمليات المتعلقة بالقوانين والسياسات والموارد والبرامج والمشاريع المضطلع بها على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية وتنفيذها وتقييمها؛ |
a) Le nombre des activités menées aux échelons national, sous-régional et régional | UN | (أ) عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية |