Après avoir interrogé le personnel de la Section, le Comité a noté que très peu de bureaux de pays présentaient des plans d'achat conformément aux procédures. | UN | ولاحظ المجلس من المعلومات التي زوده بها قسم خدمات المشتريات أن عددا قليلا جدا من المكاتب القطرية قدم خطط شراء. |
Sous la direction du Chef des Services d'appui intégrés, les titulaires de ces postes seraient chargés d'exercer des activités d'assistance et d'appui dans le cadre des activités courantes de la Section de la logistique visant à assurer le soutien logistique de la Mission. | UN | يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف رئيس خدمات الدعم المتكامل، عن توفير مهام المساعدة والدعم في العمليات اليومية التي يقوم بها قسم السوقيات لتوفير الدعم السوقي للبعثة. |
41. Les paragraphes 343 à 386 décrivent les activités de la Section des systèmes d'information et de communication (SSIC). | UN | ١٤- وتناقش في الفقرات ٣٨٣-٦٨٣ اﻷنشطة التي يضطلع بها قسم نظم المعلومات والاتصالات. |
Par ailleurs, les commandes de certains pays étaient excessives par rapport au montant des ventes prévues par la Section de la commercialisation. | UN | كما لوحظت حالات زادت فيها طلبات بلدان معينة من المنتجات عن أرقام المبيعات التي تكهن بها قسم التسويق. |
L'évaluation et le tri de tous les dossiers judiciaires conservés par la Section d'appui à la Chambre d'appel à La Haye sont également terminés. | UN | وأنجزت عملية التخلص من السجلات القضائية التي يحتفظ بها قسم دعم دوائر الاستئناف في لاهاي. |
II. Activités de la Section de la lutte contre la discrimination raciale | UN | ثانيا - الأنشطة التي يضطلع بها قسم مناهضة التمييز العنصري |
La composante 3 comprendra les activités de la Section des affaires judiciaires et pénitentiaires et de la Section des affaires civiles. | UN | ١١٠ - سيشمل العنصر 3 الأنشطة التي يضطلع بها قسم العدالة وشؤون الإصلاحيات وقسم الشؤون المدنية. |
Le Comité mixte a pris note des initiatives et activités de la Section du contrôle des risques et de la conformité de la Division de la gestion des investissements. | UN | ١٣٧ - وأحاط المجلس علما بالمبادرات والأنشطة التي يضطلع بها قسم المخاطر والامتثال التابع لشعبة إدارة الاستثمارات. |
L'ensemble des postes de la Section des donateurs et des relations extérieures et de ses activités relatives aux autres objets de dépense est financé au moyen de fonds extrabudgétaires. Il en va de même pour les dépenses du Groupe de la sûreté et de la sécurité. | UN | وتمول جميع الأنشطة المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف التي يضطلع بها قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية بكاملها من موارد من خارج الميزانية وكذلك احتياجات وحدة الأمن والسلامة. |
IV. Activités de la Section des droits de l'homme 45 - 61 13 | UN | رابعاً - الأنشطة التي يضطلع بها قسم حقوق الإنسان في ميدان حقوق الإنسان 45-61 15 |
IV. Activités de la Section des droits de l'homme | UN | رابعاً - الأنشطة التي يضطلع بها قسم حقوق الإنسان في ميدان حقوق الإنسان |
Ces 2 entités exercent des fonctions analogues à celles de la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix, hormis pour ce qui est des opérations de maintien de la paix. | UN | ورغم أن المكتبين يؤديان وظائف مماثلة للوظائف التي يقوم بها قسم أفضل ممارسات حفظ السلام إلا أنهما لا يؤديان هذه الوظائف لعمليات حفظ السلام. |
Le suivi est assuré par la Section de la planification et de l'évaluation; celle-ci rend compte au Directeur exécutif, dans les cas où l'application des décisions se heurte à des difficultés | UN | متابعة يقوم بها قسم التخطيط والتقييم؛ وتقرير الى المدير التنفيذي إذا ما واجه تنفيذ القرارات أية صعوبات. |
Ils sont convaincus que l’expérience accumulée par la Section de la documentation constitue un atout précieux qu’il convient de préserver. | UN | وهما على اقتناع بأن الخبرة المتجمعة التي يحفل بها قسم الوثائق هي ثروة لا تُقدر بثمن وينبغي اﻹبقاء عليها. |
C'est la Section de la paix et de la sécurité du Département de l'information qui est chargée de la troisième série de fonctions. | UN | أما المجموعة الثالثة من المهام فيضطلع بها قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام. |
La liste établie par le Comité est incorporée à la liste de surveillance internationale que tient la Section des visas du Ministère des affaires étrangères et qui est régulièrement mise à jour. | UN | القائمة مدرجة في قائمة المراقبة الدولية التي يحتفظ بها قسم التأشيرات التابع لوزارة الشؤون الخارجية وتستكمل بصورة دورية. |
Le mandat de cette section d'appui aux victimes porte notamment sur l'enquête sur la violence dans les foyers et les abus sexuels. | UN | وتتضمن الواجبات التي يضطلع بها قسم مساعدة الضحايا التحقيق في جرائم العنف العائلي والجرائم الجنسية. |
Elle était la seule de la région à posséder une section juridique. | UN | كما أنها المكتبة الوحيدة في المنطقة التي بها قسم قانوني. |
Le nombre de demandes de services consultatifs présentés à la Section auteur des études a augmenté. | UN | وقد زاد عدد الطلبات التي تقدم بها قسم معدِّي المسح للحصول على الخدمات الاستشارية. |