Ils ont appelé l'attention sur l'action méritoire du Comité international de la Croix-Rouge. À cet égard, les membres du Conseil ont insisté sur l'importance d'un dialogue entre toutes les parties, et ils ont demandé instamment à l'Iraq de coopérer avec l'Ambassadeur Vorontsov et de reprendre sa coopération avec toutes les autres institutions et organisations qui s'occupent de cette question. | UN | وأشادوا بالأعمال القيمة التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف واستئناف التعاون مع جميع الوكالات والهيئات الأخرى التي تعالج هذه القضية. |
Ils ont appelé l'attention sur l'action méritoire du Comité international de la Croix-Rouge. À cet égard, les membres du Conseil ont insisté sur l'importance d'un dialogue entre toutes les parties, et ils ont demandé instamment à l'Iraq de coopérer avec l'Ambassadeur Vorontsov et de reprendre sa coo-pération avec toutes les autres institutions et organisations qui s'occupent de cette question. | UN | وأشادوا بالأعمال القيمة التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف واستئناف التعاون مع جميع الوكالات والهيئات الأخرى التي تعالج هذه القضية. |
17. Rend hommage à l'action du Comité international de la Croix-Rouge et des autres composantes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui assurent protection et assistance aux personnes déplacées dans leur propre pays; | UN | 17- تنوه مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الأخرى في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية في توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً؛ |
Cette distinction est vitale pour les actions humanitaires indépendantes comme celles du CICR. | UN | ويعد ذلك التمييز حيويا للإجراءات الإنسانية المستقلة مثل تلك التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
En 2006, un accord a été conclu entre le Togo et le CICR relatif aux activités humanitaires du CICR en faveur des personnes privées de liberté. | UN | وفي عام 2006، تم التوصل إلى اتفاق بين توغو وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية بشأن الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية لمساعدة الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Ils ont salué l’envoi de M. Martin Griffiths dans la zone ainsi que les efforts déployés par le CICR. | UN | وعن ترحيبهم بإيفاد مارتن جريفث الى المنطقة، وكذلك بالجهود التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
17. Rend hommage à l'action du Comité international de la Croix-Rouge et des autres composantes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui assurent protection et assistance aux personnes déplacées dans leur propre pays; | UN | 17- تسلّم مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الأخرى في الحركة الدولية الصليب الأحمر والهلال الأحمر في توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً؛ |
17. Rend hommage à l'action du Comité international de la Croix-Rouge et des autres composantes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui assurent protection et assistance aux personnes déplacées dans leur propre pays; | UN | 17- تنوه مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الأخرى في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية في توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً؛ |
8. Prend note avec satisfaction des activités des services consultatifs du Comité international de la Croix-Rouge qui viennent appuyer les efforts faits par les États Membres pour adopter des mesures législatives et administratives en vue d'appliquer le droit international humanitaire et qui facilite l'échange d'informations entre les gouvernements à cet égard; | UN | 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛ |
Parmi les initiatives prises dans ce domaine, il convient de mentionner celles du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) qui, durant les conflits armés et autres situations de violence, a recueilli des informations sur les personnes portées disparues et les circonstances de leur disparition auprès des familles, des témoins directs, des autorités et de toute autre source fiable. | UN | 19 - وتشمل الجهود الملموسة في هذا الصدد أنشطة البحث التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية أثناء الصراعات المسلحة وغيرها من حالات العنف. وتشمل هذه الأنشطة جمع المعلومات بشأن الأشخاص مجهولي المصير وظروف اختفائهم، من أسرهم، والشهود المباشرين والسلطات وأي مصادر أخرى موثوق بها. |
8. Prend note avec satisfaction des activités des services consultatifs du Comité international de la Croix-Rouge qui viennent appuyer les efforts faits par les États Membres pour adopter des mesures législatives et administratives en vue d'appliquer le droit international humanitaire et qui facilitent l'échange d'informations entre les gouvernements à cet égard; | UN | 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛ |
8. Prend note avec satisfaction des activités des services consultatifs du Comité international de la Croix-Rouge qui viennent appuyer les efforts faits par les États Membres pour adopter des mesures législatives et administratives en vue d'appliquer le droit international humanitaire et qui facilitent l'échange d'informations entre les gouvernements à cet égard ; | UN | 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛ |
8. Prend note avec satisfaction des activités des services consultatifs du Comité international de la Croix-Rouge qui viennent appuyer les efforts faits par les États Membres pour adopter des mesures législatives et administratives en vue d'appliquer le droit international humanitaire et qui facilitent l'échange d'informations entre les gouvernements à cet égard; | UN | 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛ |
8. Prend note avec satisfaction des activités des services consultatifs du Comité international de la Croix-Rouge qui viennent appuyer les efforts faits par les États Membres pour adopter des mesures législatives et administratives en vue d'appliquer le droit international humanitaire et qui facilitent l'échange d'informations entre les gouvernements à cet égard ; | UN | 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛ |
Ils avaient aussi exprimé leur profonde préoccupation au sujet du sort des nationaux du Koweït et d'États tiers, et leur espoir que cette question serait traitée sur un plan strictement humanitaire par tous les intéressés; ils avaient également appelé l'attention sur l'action méritoire du CICR. | UN | وأعرب الأعضاء أيضا عن عميق قلقهم بشأن محنة رعايا الكويت والبلدان الأخرى وعن أملهم في أن يعالج جميع من يهمهم الأمر هذه المسألة من جانبها الإنساني المحض، وأبرزوا أهمية الأعمال القيمة التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Ils avaient aussi exprimé leur profonde préoccupation au sujet du sort des nationaux du Koweït et d'États tiers, et leur espoir que cette question serait traitée sur un plan strictement humanitaire par tous les intéressés; ils avaient également appelé l'attention sur l'action méritoire du CICR. | UN | وأعرب الأعضاء أيضا عن عميق قلقهم بشأن محنة رعايا الكويت والبلدان الأخرى وعن أملهم في أن يعالج جميع من يهمهم الأمر هذه المسألة من جانبها الإنساني المحض، وأبرزوا أهمية الأعمال القيمة التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Parmi les initiatives prises dans ce domaine, il convient de mentionner celles du CICR qui, durant les conflits armés et autres situations de violence, a recueilli des renseignements sur les personnes portées disparues et les circonstances de leur disparition auprès des familles, témoins directs, autorités et toutes autres sources fiables. | UN | 21 - وتشمل الجهود المتضافرة في هذا الصدد أنشطة اقتفاء الأثر التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية أثناء النزاعات المسلحة وغيرها من حالات العنف. وتشمل تلك الأنشطة جمع المعلومات عن الأشخاص مجهولي المصير وظروف اختفائهم من أسرهم والشهود المباشرين والسلطات وأي مصادر أخرى موثوق بها. |
Le Délégué général du CICR pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord a ouvert cette session en présentant un rapport sur les activités menées par le CICR depuis la réunion de juillet 1993. | UN | وافتتح المفوض العام للجنة الصليب اﻷحمر الدولية لمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا الاجتماع بتقديم تقرير عن اﻷنشطة التي قامت بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية منذ اجتماع تموز/يوليه ١٩٩٣. |
La grande majorité de ces personnes sont enfermées en des lieux tenus secrets par la partie arménienne et ne figurent donc pas sur les listes tenues par le CICR. | UN | وجرى احتجاز اﻷغلبية الساحقة في مواقع لم يكشف عنها الجانب اﻷرميني ولذلك فإنها لم تظهر على القوائم التي تحتفظ بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
À cet égard, nous sommes reconnaissants au Comité internationale de la Croix-Rouge pour ses projets humanitaires qui visent à venir en aide aux civils thaïlandais touchés le long de la frontière. | UN | وفي هذا الصدد، نحن ممتنــون للمشاريع الإنسانية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والرامية إلى مساعدة المدنيين التايلنديين المتضررين على طول الحدود. |