"بها للأمم" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation des Nations
        
    • les Nations
        
    • le système des Nations
        
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Biens personnels et biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Nous sommes ici pour apprendre les uns des autres et pour déterminer comment les Nations Unies et les parlements peuvent s'entraider pour prévenir les conflits et consolider la paix. UN نحن هنا لنتعلم من بعضنا البعض، ولنجد الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والبرلمانات دعم بعضها البعض عندما يتعلق الأمر بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Qu'il me soit permis de dire comment l'Organisation des Nations Unies pourrait le faire. UN ولعلي أستطرد في شأن إحدى الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تعمل ذلك.
    Fonds d'affectation spéciale pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN صندوق استئماني للممتلكات العقارية والشخصية الموصى بها للأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Biens personnels et biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Fourniture de ressources financières prévisibles à l'Organisation des Nations Unies UN تدبير موارد مالية يمكن التنبؤ بها للأمم المتحدة
    Compte subsidiaire du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الفرعي للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Biens personnels et biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها للأمم المتحدة
    De plus, Israël enjoint le Secrétaire général et l'UNRWA à étudier, avec les parties concernées, les moyens pour l'Organisation des Nations Unies d'améliorer la manière dont elle œuvre pour le bien-être du peuple palestinien. UN هذا، وتحث إسرائيل الأمين العام والوكالة على النظر، مع الأطراف المعنية، في طرق يمكن بها للأمم المتحدة تحسين الكيفية التي تعزز بها رفاه الشعب الفلسطيني.
    Dérogations accordées pendant la période du 1er juillet 2012 au 30 juin 2014 en ce qui concerne l'Organisation des Nations Unies UN موجز الاستثناءات التي أذن بها للأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها، 1 تموز/يوليه 2012 - 30 حزيران/يونيه 2014
    Dérogations accordées pendant la période du 1er juillet 2010 au 30 juin 2012 en ce qui concerne l'Organisation des Nations Unies UN موجز الاستثناءات التي أذن بها للأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها، 1 تموز/يوليه 2010 - 30 حزيران/يونيه 2012
    Il demande comment les Nations Unies peuvent apporter une aide efficace à la population dans les camps de Tindouf quand elles en ignorent le nombre ou les aspirations. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تقدم مساعدة فعالة للسكان في مخيمات تندوف إذا لم تكن تعلم عددهم أو تطلعاتهم.
    Pour surmonter certaines difficultés, le Secrétaire général a établi en 2008 un groupe de haut niveau chargé d'étudier la façon dont les Nations Unies peuvent soutenir les opérations de maintien de la paix. UN ومن أجل معالجة بعض هذه التحديات، أنشأ الأمين العام في عام 2008 فريقاً رفيع المستوى للنظر في الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي.
    Enfin, des lignes directrices sont présentées concernant la façon dont les Nations Unies peuvent soutenir la participation effective des personnes appartenant à des minorités. UN وفي الجزء الأخير من القائمة المرجعية، ترد مبادئ توجيهية بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات مشاركةً فعالة.
    Un cours portant sur la manière dont le système des Nations Unies pourrait systématiquement apporter des avis en matière de politique générale, a été donné à Turin; par la suite, spécialement conçu à l'intention des pays à revenu intermédiaire il a été donné à Hanoi. UN وقُدمت في تورينو دورة تدريبية على الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة إسداء المشورة المنهجية في مجال السياسات، ثُم عُدلت بحيث توافق السياق الخاص للبلدان المتوسطة الدخل وقُدمت في هانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more