"بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • par les organismes des Nations Unies
        
    • des organisations du système des Nations Unies
        
    • des organismes du système des Nations Unies
        
    S'entend des activités entreprises par les organismes des Nations Unies qui ne sont pas directement liées à un plan national de développement. UN يعكس الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ولا يمكن ربطها بصورة مباشرة بخطة إنمائية وطنية.
    A. Activités entreprises par les organismes des Nations Unies UN ألف - الأنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Activités menées par les organismes des Nations Unies UN هاء - الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    :: Rapport statistique annuel sur les activités d'achat des organisations du système des Nations Unies en 2009 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عام 2009
    :: Rapport statistique annuel sur les activités d'achats des organisations du système des Nations Unies en 2011 UN :: التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عام 2011
    Achats des organismes du système des Nations Unies en 2012 et 2013 UN تاسعا - عمليات الشراء التي قامت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عام 2012 و 2013
    Le rapport offre une vue d'ensemble des activités menées par les organismes des Nations Unies et des principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques depuis le précédent examen triennal, en 2001. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتطورات الرئيسية الأخرى في مجال الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية منذ صدور استعراض الثلاث سنوات السابق في عام 2001.
    Le Conseil souligne que les résultats issus des grandes conférences et sommets des Nations Unies devraient être dûment pris en considération, selon qu'il convient, dans les activités opérationnelles et les cadres de coopération de pays mis en place par les organismes des Nations Unies, compte tenu des priorités et objectifs nationaux UN يؤكد المجلس على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار على النحو الكامل نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بوصفها نتائج ذات صلة بالأعمال التنفيذية التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبالأطر القطرية التي تتبعها، وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Il offre une description des activités menées par les organismes des Nations Unies pour améliorer la condition de la femme en milieu rural et contient des recommandations à l'intention de l'Assemblée. UN ويعرض التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتحسين حالة المرأة الريفية ويقدم توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. المحتويات
    Dans sa résolution 39/220, l'Assemblée générale a établi la nécessité de la communication périodique des données statistiques relatives aux achats effectués par les organismes des Nations Unies s'occupant des activités opérationnelles. UN أكدت الجمعية العامة في القرار 39/220 الحاجة إلى تقديم تقارير متكررة تتضمن بيانات إحصائية لعمليات الشراء التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تشترك في الأنشطة التنفيذية.
    Il fait aussi le bilan des plus récentes activités et initiatives conjointes engagées par les organismes des Nations Unies compétents en application du plan d'action de la deuxième Décennie, et propose pour conclure une série de recommandations. UN ويستعرض أيضا أحدث الأنشطة والمبادرات المشتركة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية في استجابة لخطة عمل العقد الثاني، ويختتم بمجموعة من التوصيات.
    C'est la raison pour laquelle les initiatives entreprises par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la santé ont été axées en priorité sur le problème du VIH/sida. UN ولذلك فإن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي موضع التركيز في المبادرات الصحية التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Concernant les partenariats public-privé au niveau international, les orateurs ont indiqué souhaiter un bref exposé structuré des activités menées par les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales dans le domaine de la prévention de la corruption. UN وفيما يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيد الدولي، أعرب المتكلمون عن رغبتهم في إجراء استعراض منظَّم للأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المنخرطة في منع الفساد.
    L'étude menée par le Bureau du Haut Représentant a fait ressortir les pratiques adoptées et les engagements pris par les organismes des Nations Unies pour mettre en place et appliquer des programmes conjoints d'appui au développement. UN 62 - وسلط الاستقصاء الذي أجراه مكتب الممثل السامي الضوء على الممارسات التي تأخذ بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والالتزامات الصادرة عنها فيما يتعلق بوضع وتنفيذ برامج مشتركة لدعم التنمية.
    36. Les activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine spatial sont coordonnées lors de la session annuelle de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales. UN 36- يجري في الدورة السنوية للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité se félicite des tableaux détaillés figurant dans l'annexe du rapport, qui comportent des informations sur les divers systèmes utilisés par les organismes des Nations Unies. UN 3 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجداول التفصيلية الواردة في مرفق التقرير والتي تتضمن معلومات عن مختلف النظم التي تستعين بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Plusieurs enquêtes sur les temps de travail temps réalisées par des organisations du système des Nations Unies ont ainsi confondu mesure différentielle et mesure intégrale des coûts, ce qui permet de douter de leur pertinence pour la prise de décision. UN وقد أدخل عدد من الدراسات الاستقصائية القائمة على عمل المزامنة التي قامت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الارتباك في قياس التكاليف التزايدية والكاملة، مما جعل وجاهتها في عملية صنع القرار مشكوكاً فيها.
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il fallait développer les activités scientifiques et technologiques des organisations du système des Nations Unies et élargir le rôle de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans la définition de grandes orientations, en particulier sur les questions qui intéressaient les pays en développement (résolution 58/200). UN وفي دورتها الثامنة والخمسين أكدت الجمعية من جديد الحاجة إلى تعزيز أنشطة العلم والتكنولوجيا التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ودور اللجنة في توفير الإرشادات في مجال السياسات، وخصوصا بشأن القضايا ذات الصلة بالبلدان النامية (القرار 58/200).
    Le Directeur exécutif souhaite peut-être prendre note avec intérêt du rapport statistique annuel sur les activités d'approvisionnement des organisations du système des Nations Unies (DP/2010/42 et se féliciter de la présentation des données et des analyses qui y figurent ainsi que de la pertinence du supplément thématique. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً مع التقدير بالتقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (DP/2010/42)، ويرحب بعرض البيانات وبالتحليل الوارد فيه، وكذلك بأهمية الملحق المواضيعي.
    Ces principes sont décrits dans le document intitulé " Directives communes pour les achats des organismes du système des Nations Unies " ; UN وترد هذه المبادئ في الوثيقة المعنونة " المبادئ التوجيهية الموحدة لعمليات الشراء التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة " ؛
    Il devrait également permettre de déterminer si les coordonnateurs résidents travaillent dans des conditions propices et reçoivent l'appui administratif et financier dont ils ont besoin pour promouvoir la coordination des activités des organismes du système des Nations Unies, résidents ou non. UN وفضلا عن ذلك، يهدف الاستعراض إلى تقييم ما إذا كانت توفر للمنسقين المقيمين البيئة الملائمة التي تمكنهم من أداء مهامهم ويتاح لهم القدر الكافي من الدعم المالي والإداري للعمل بفعالية على تعزيز الأنشطة المنسّقة التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more