"بها مراكز" - Translation from Arabic to French

    • par les centres
        
    • de centres
        
    • des centres de
        
    • centres d
        
    • gèrent des centres
        
    • ces centres
        
    À cet égard, les activités de diffusion d'information assumées par les centres et les services des Nations Unies devraient avoir une incidence appréciable. UN وبذلك فإن أنشطة التعميم التي تضطلع بها مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام يمكن أن يكون لها أثر كبير.
    A cet égard, les activités de vulgarisation menées par les centres et services d'information des Nations Unies peuvent avoir une influence non négligeable. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يصبح ﻷنشطة الاتصال التي تضطلع بها مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام أثر كبير.
    Les activités ci-après ont été menées par les centres d'information : UN وتشمل الأنشطة التي اضطلعت بها مراكز الأمم المتحدة للإعلام ما يلي:
    Communautés disposant de centres de réadaptation UN المجتمعات المحلية التي توجد بها مراكز لإعادة التأهيل
    Celles-ci peuvent bénéficier de multiples cours de formation professionnelle sous la direction de centres de vulgarisation agricole et d'autres organismes œuvrant au développement de l'agriculture, des marchés agricoles et des zones rurales. UN وبمقدور هاتيك النسوة الاستفادة من مجموعة واسعة من الدورات التدريبية المهنية التي تقوم بها مراكز الإرشاد الزراعي وغيرها من الكيانات التي تعمل على تطوير الزراعة والأسواق الزراعية والمناطق الريفية.
    Certains ont proposé d'établir une liste de points propre à guider les travaux des centres de liaison dans ces domaines. UN كما اقترح بعض المشاركين وضع قائمة مرجعية تسترشد بها مراكز التنسيق بشان هذه المسائل.
    Le Ministère de la santé, du travail et de la protection sociale soutient les municipalités qui gèrent des centres de soutien aux familles (437 centres fin mars 2006) dont le personnel comprend des travailleurs, des ménagères et d'autres personnes en train d'élever des bébés, des enfants fréquentant l'école primaire et d'autres. UN 347 - تدعم وزارة الصحة والعمل والرفاه البلديات التي بها مراكز دعم الأسرة (437 مركزاً في نهاية آذار/مارس 2006)، يشمل أعضاؤها العمال وربات البيوت وغيرهم في عملية تنشئة الرضع وأطفال المدارس الأولية وغيرهم.
    Elle existe dans les six langues officielles, propose des blogs classés par thème, ainsi qu'une galerie de photos, et présente les diverses activités réalisées par les centres d'information. UN وتتوافر هذه الصفحة الشبكية باللغات الرسمية الست جميعها وتتضمن تجارب المدوَّنات المصنفة وفقاً للمجالات المواضيعية، وكذلك معرضاً للصور، يبرز الأنشطة المختلفة التي تضطلع بها مراكز الإعلام.
    On trouvera ci-après quelques exemples d'activités menées par les centres d'information des Nations Unies : UN 21 - وفيما يلي بعض الأمثلة عن الأنشطة التي تضطلع بها مراكز الأمم المتحدة للإعلام:
    — Activités menées par les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement dans ce domaine; UN " ـ اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح؛
    A cet égard, les activités de vulgarisation entreprises par les centres et services d'information des Nations Unies ont eu un impact considérable. UN وفي هذا الصدد، كان هناك وقع ملموس لﻷنشطة الخارجية التي اضطعلت بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    — Activités menées par les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement dans ce domaine; UN " ـ اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح؛
    Dans la plupart des régions dépourvues de centres Arc-en-ciel, les victimes de viol doivent payer un médecin pour obtenir un certificat médical et la saisie des tribunaux demeure longue et contraignante. UN وفي غالبية المناطق لا توجد بها مراكز قوس قزح، ما زال ينتظر من ضحايا الاغتصاب أن يدفعن أجر طبيب للحصول على شهادة طبية، وما زالت عملية رفع القضايا إلى المحكمة طويلة ومرهقة.
    À cet égard, la délégation mongole estime que dans les pays dépourvus de centres d'information, les services d'information des bureaux des Nations Unies pourraient jouer un rôle primordial en matière de diffusion. UN وأوضح في ذلك الشأن أن وفده يؤمن بأن الخدمات الإعلامية المقدمة من مكاتب الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دورا محوريا في نشر المعلومات في البلدان التي لا توجد بها مراكز إعلام.
    Nombre de villes/localités disposant de centres de formation aux TIC; UN عدد البلدات/المدن التي يوجد بها مراكز تدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    On a également avancé qu'il serait bon de consulter les pays où il n'existait pas de centres d'information afin de déterminer s'ils bénéficieraient davantage de l'approche régionale. UN واقترح كذلك إجراء مشاورات مع البلدان التي لا توجد بها مراكز إعلام لمعرفة ما إذا كان من الممكن خدمتها بشكل أفضل عن طريق النهج الإقليمي.
    Nombre de ces associations offrent des services similaires à ceux des centres de services de développement relevant du Ministère des affaires sociales. UN ويقوم قسم كبير من هذه الجمعيات بتوفير خدمات مشابهة لتلك التي تقوم بها مراكز الخدمات الإنمائية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    Les recherches, et le travail des centres de crise et des organismes d'application des lois, montrent que l'enlèvement des femmes survient lorsque les filles d'âge scolaire viennent de terminer leurs examens et que leurs études prennent fin. UN وأضافت قائلة إن الأبحاث والأعمال التي تضطلع بها مراكز مواجهة الأزمات وهيئات إنفاذ القانون تبين أن اختطاف العرائس يزدهر بمجرد إكمال الطالبة امتحاناتها وإنهاء دراستها.
    345. Le Ministère de la santé, du travail et de la protection sociale aide les municipalités qui gèrent des centres de soutien aux familles (699 centres à la fin de 2012) dont le personnel comprend des travailleurs, des ménagères et d'autres personnes en train d'élever des bébés, des enfants fréquentant l'école primaire et d'autres. UN 345 - تدعم وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية البلديات التي بها مراكز لدعم الأسرة (699 مركزاً في نهاية السنة المالية 2012)، تضم في عضويتها العمال وربات البيوت وغيرهم، في عملية تربية الرضع وأطفال المدارس الابتدائية وغيرهم.
    Afin d'intégrer la santé en matière de reproduction dans les activités des centres d'information pour les jeunes, le Fonds a aidé une ONG nationale à former les directeurs de 48 de ces centres ainsi que les équipes pluridisciplinaires de trois d'entre eux. UN وبغية المساعدة في إدماج الصحة الإنجابية في الأنشطة التي تضطلع بها مراكز الإعلام للشباب، قدم الصندوق مساعدة لمنظمة وطنية غير حكومية من أجل تدريب مديري 49 مركزا، وتدريب الأفرقة المتعددة التخصصات التي تعمل في ثلاثة من هذه المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more