Ils se sont également félicités des nombreuses innovations et améliorations apportées au programme, en particulier de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public pour les opérations du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés . | UN | وأعرب أيضا عن الارتياح للعديد من أوجه الابتكار والتحسين التي أخذ بها في البرنامج، وخاصة الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ils se sont également félicités des nombreuses innovations et améliorations apportées au programme, en particulier de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public pour les opérations du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés . | UN | وأعرب أيضا عن الارتياح للعديد من أوجه الابتكار والتحسين التي أخذ بها في البرنامج، وخاصة الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
À la suite d'une campagne d'information menée par le Haut Commissariat, 21 000 réfugiés civils ont été transférés vers un camp situé à Mole, à 30 kilomètres de Zongo. | UN | وعلى إثر حملة إعلامية قامت بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نُقل 000 21 لاجئ مدني إلى موقع في مولي، الواقعة على بعد 30 كيلومترا من زونغو. |
On trouvera dans la présente note des informations sur les activités entreprises par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au profit des peuples autochtones. | UN | تقدم هذه المذكرة معلومات عن الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le présent rapport contient des informations actualisées sur les principales activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en 2011. | UN | يعرض هذا التقرير آخر ما استجد من الأنشطة الرئيسة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2011. |
Reprise des opérations de préenregistrement du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans les camps de Tindouf. | UN | استئناف عمليات التسجيل المسبقة التي تقوم بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيمات تندوف |
Activités de collecte de fonds privés du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
I. ACTIVITÉS MENÉES par le HautCommissariat AUX DROITS DE L'HOMME DANS LE DOMAINE DES DROITS | UN | أولاً - الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان والإعاقة 5 -17 4 |
Le présent rapport décrit l'action menée par le bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Guatemala (HCDH-Guatemala) pendant l'année 2013. | UN | يبيّن هذا التقرير الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا خلال عام 2013. |
Autres activités pertinentes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | خامسا - أنشطة أخرى ذات صلة قامت بها مفوضية حقوق الإنسان |
L'assistance technique, si elle est sollicitée, sera fournie au titre des activités de coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وستقدم المساعدة التقنية، إذا طُلبت في إطار أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
:: Appuyer les activités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | :: دعم الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Le Maroc a constamment apporté son soutien aux activités et programmes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 31 - ما انفك المغرب يدعم على الدوام الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والبرامج التي تنفذها. |
Une meilleure gestion de l'aide doit être assurée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et non par télégestion à partir d'Alger. | UN | ويجب إدارة تلك المعونة على نحو أفضل بأن تتكفل بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا عن طريق التحكم عن بعد من مدينة الجزائر. |
Notant avec satisfaction l'activité déployée en faveur du peuple afghan par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge en coopération avec les autorités afghanes, ainsi que par des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، والمنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان، |
Notant avec satisfaction l'activité déployée en faveur du peuple afghan par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge en coopération avec les autorités afghanes, ainsi que par des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان، |
Il a décrit l'action spécifique menée par le Haut-Commissariat en faveur de ces personnes et cité en exemple trois programmes ciblés en République arabe syrienne, en République centrafricaine et au Yémen. | UN | وبيَّن جهودا محددة تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للأشخاص ذوي الإعاقة، وضرب ثلاثة أمثلة من بين البرامج الموجهة في جمهورية وسط أفريقيا، وسوريا، واليمن. |
Le Centre remplit donc une importante fonction qui n'est pas encore assurée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ولذلك فإن المركز ليضطلع بوظيفة هامة ينتظر أن تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
L'opération lancée par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour protéger la population repliée dans l'État du Kassala a été sérieusement entravée durant toute cette période. | UN | وأثناء هذه الفترة، أعيقت للغاية الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لحماية السكان في كسلا. |
Le présent rapport fournit des informations sur les activités du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours de l'année écoulée. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في العام الماضي. |
VII. Renforcement des capacités nationales dans le domaine Activités du Haut Commissariat au niveau des pays | UN | الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الصعيد القطري |
On a constaté avec satisfaction que le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l’homme avait une stratégie bien définie en matière de droit au développement. | UN | وأبدي تقدير للاستراتيجية الواضحة التي تأخذ بها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إزاء الحق في التنمية: النتائج والتوصيات |
I. ACTIVITÉS MENÉES par le HautCommissariat AUX DROITS DE L'HOMME DANS LE DOMAINE DES DROITS DE L'HOMME | UN | أولاً - الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان والإعاقة |
∙ Soutien des mesures qui encouragent la tolérance et la solidarité avec les réfugiés et les personnes déplacées, telles que les mesures prises par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et l’Organisation internationale pour les migrations; | UN | ● دعم الأنشطة التي تشجع التسامح والتضامن مع اللاجئين والأشخاص المشردين كالأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة؛ |