"بها منظمات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • par d'autres organisations
        
    Les travaux effectués par d'autres organisations contribueraient grandement à l'établissement de normes pour le commerce électronique. UN كذلك فإن الأعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى ستؤدي دورا هاما في وضع المعايير المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    2. Activités menées par d'autres organisations compétentes UN 2 - الأنشطة التي قامت بها منظمات أخرى ذات صلة
    2. Recettes provenant de la prestation de < < services purs > > L'UNOPS continue de s'efforcer d'élargir ses activités de prestation de services à l'appui de l'exécution de projets et des activités sous-traitées par d'autres organisations. UN 13 - ما برح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يسعى إلى توسيع أنشطته في مجال تقديم الخدمات لدعم تنفيذ المشاريع والأعمال التعاقدية التي تضطلع بها منظمات أخرى.
    Un certain nombre d'autres questions ont été suggérées aux fins d'inclusion dans l'étude, y compris un rapport sur les problèmes que pourrait poser l'utilisation de l'EDI dans le transport maritime dans le cadre des instruments internationaux en vigueur, et un rapport sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans des domaines connexes. UN واقترح إدراج عدد من المواضيع اﻷخرى في الدراسة، بما في ذلك إعداد تقرير بشأن المشاكل المحتملة التي قد ينطوي عليها استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في إطار الصكوك الدولية المعمول بها حاليا، وتقرير بشأن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة.
    Un certain nombre d'autres questions ont été suggérées pour inclusion dans l'étude, notamment un rapport sur les problèmes que pourrait poser l'utilisation de l'EDI dans les transports maritimes, compte tenu des instruments internationaux en vigueur, et un rapport sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans des domaines connexes. UN واقترح ادراج عدد آخر من المواضيع في الدراسة، بما في ذلك اعداد تقارير عن المشاكل المحتملة التي قد تنشأ عن استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في اطار الصكوك الدولية الحالية، وتقرير عن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة.
    Le Parti radical transnational tient à indiquer que les autres informations contenues dans l'aide-mémoire ont trait à des activités menées par d'autres organisations à une époque où les groupes et les personnes visés n'entretenaient aucun lien avec lui et qui n'ont pas d'incidence sur le statut du PRT auprès du système de Nations Unies. UN " ويود الحزب الراديكالي عبر الوطني أن يضيف أن بقية المعلومات التي تتضمنها المذكرة تتعلق بأنشطة قامت بها منظمات أخرى خلال فترة لم تكن للأشخاص والجماعات المعنية أية صلة بالحزب الراديكالي عبر الوطني، وأن تلك الأنشطة لا تؤثر على انتساب الحزب إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Il ressort de l'expérience acquise par d'autres organisations qui ont dû procéder à une compression d'effectifs ou cesser leurs activités et qui ont offert des incitations financières aux membres de leur personnel pour qu'ils restent en fonctions, que, sans être une garantie de maintien des effectifs, une prime de fidélisation dissuaderait certains fonctionnaires clefs de quitter leur poste. UN 26 - وتشير التجارب المتعلقة بتوفير حوافز مالية للموظفين، التي مرت بها منظمات أخرى واجهت تخفيضا في عدد الموظفين أو أغلقت أبوابها، إلى أن صرف منحة تكفل الاحتفاظ بالموظفين، وإن لم يكن ضمانا لاستبقاء الموظفين، فهو يمكن أن يكون عاملا فاصلا بالنسبة لبعض الموظفين الأساسيين.
    À sa trente-troisième session, en 2000, la Commission a examiné les travaux entrepris par d'autres organisations dans le domaine des sûretés en se fondant sur un rapport du Secrétaire général (A/CN.9/475). UN نظرت اللجنة، خلال دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 2000، في الأعمال التي اضطلعت بها منظمات أخرى في ميدان المصالح الضمانية، على أساس تقرير من الأمين العام (A/CN.9/475).
    g) Coopérer aux évaluations entreprises par d'autres organisations multilatérales telles que l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème et l'Évaluation de la dégradation des terres arides; UN (ز) التعاون مع مبادرات التقييم التي تضطلع بها منظمات أخرى متعددة الأطراف مثل تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية وتقييم حالة تدهور الأراضي الجافة؛
    21. M. Repasch (États-Unis d'Amérique) déclare qu'en règle générale, sa délégation est favorable aux activités de la CESAP et s'intéresse tout particulièrement aux sous-programmes relatifs au transport et aux statistiques, qui répondent à des besoins autres que ceux visés par d'autres organisations. UN ٢١ - السيد ريباش )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده يدعم بصفة عامة أنشطة اللجنة اﻹقليمية ويولي أهمية خاصة إلى البرنامجين الفرعيين الخاصين بالنقل واﻹحصاءات، واللذين يستجيبان لحاجيات لا تعنى بها منظمات أخرى.
    À cet égard, la CNUCED pourrait fournir des données statistiques et réaliser des études et des analyses sans que cela fasse double emploi avec les travaux effectués par d'autres organisations pour aider les pays en développement dans les négociations multilatérales, et évaluer les restrictions imposées en matière d'accès aux marchés et de compétitivité à l'exportation aux produits revêtant de l'importance pour les pays en développement. UN وقال إن مساهمة الأونكتاد في هذا الصدد يمكن أن تتمثل في تقديم بيانات ودراسات وتحليلات إحصائية من دون تكرار الأعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى لدعم البلدان النامية في إجراء المفاوضات المتعددة الأطراف، وتقييم القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية للمنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    193. La Commission a rappelé également qu'à sa trente-huitième session, en 2005, elle avait pris note des travaux entrepris par d'autres organisations dans divers domaines liés au commerce électronique, résumés dans une note du secrétariat (A/CN.9/579). UN 193- واستذكرت اللجنة كذلك أنها قد أحاطت علما، في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، بالأعمال التي اضطلعت بها منظمات أخرى في مختلف المجالات المتصلة بالتجارة الإلكترونية، حسبما وردت ملخصة في مذكرة من الأمانة (A/CN.9/579).
    L'existence de cette notion remontait à près de 20 ans, lorsque le droit à un tel congé avait été instauré pour la première fois par le PNUD et par l'UNICEF, puis par d'autres organisations, à l'issue des discussions très approfondies que le Comité consultatif pour les questions administratives avait tenues sur la question entre 1980 et 1985 et de l'approbation donnée à cette idée par l'ancien Comité administratif de coordination. UN وأضافت أن هذه الإجازة موجودة منذ ما يقرب من 20 سنة حيث أخذ بها لأول مرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ثم أخذت بها منظمات أخرى بعد مناقشات مستفيضة جدا حول هذا الموضوع في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية بين عام 1980 وعام 1985 وتأييد لجنة التنسيق الإدارية سابقا لها.
    193. La Commission a rappelé également qu'à sa trente-huitième session, en 2005, elle avait pris note des travaux entrepris par d'autres organisations dans divers domaines liés au commerce électronique, résumés dans une note du secrétariat (A/CN.9/579). UN 193- واستذكرت اللجنة كذلك أنها قد أحاطت علما، في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، بالأعمال التي اضطلعت بها منظمات أخرى في مختلف المجالات المتصلة بالتجارة الإلكترونية، حسبما وردت ملخصة في مذكرة من الأمانة (A/CN.9/579).
    Cette note résumait les travaux entrepris par d'autres organisations dans divers domaines liés au commerce électronique, lesquels mettaient en évidence les divers éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique . UN (A/CN.9/579).() وكانت الأمانة قد لخّصت في تلك المذكرة الأعمال التي اضطلعت بها منظمات أخرى في مختلف المجالات المتصلة بالتجارة الإلكترونية، والتي تُبيّن مختلف العناصر اللازمة لوضع إطار قانوني ملائم للتجارة الإلكترونية.()
    55. Sachant que certains aspects juridiques et réglementaires importants de la microfinance sont traités par d'autres organisations (comme la réglementation prudentielle, traitée dans les Principes fondamentaux de Bâle) et qu'il faudra que la CNUDCI évite toute redondance d'activité dans ce domaine, la Commission pourra se demander s'il est nécessaire d'y entreprendre d'autres travaux. UN 55- وإذ تدرك اللجنة أنَّ بعض المسائل الرئيسية القانونية والتنظيمية الرقابية الخاصة بالتمويل البالغ الصغر تُعنى بها منظمات أخرى (ومنها على سبيل المثال التنظيم الرقابي الاحترازي، حسبما ورد بحثه في مبادئ بازل الرئيسية)؛ وأنَّ أيَّ عمل تضطلع به الأونسيترال ينبغي أن يتجنّب ازدواجية الجهود في هذا الميدان، فلعلّها ترغب في النظر فيما إذا كان ينبغي القيام بمزيد من العمل في مجال التمويل البالغ الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more