"بها منظومة الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to French

    • du système des Nations Unies dans
        
    • du système des Nations Unies en
        
    • par le système des Nations Unies dans
        
    • organismes des Nations Unies mènent en
        
    • par les organismes des Nations Unies dans
        
    • des organismes des Nations Unies dans
        
    • du système des Nations Unies au
        
    • du système des Nations Unies sous
        
    • du système des Nations Unies sur
        
    • du système des Nations Unies pour
        
    • par le système des Nations Unies au
        
    Tableau 1.33 Objectif de l'Organisation : Appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN هدف المنظمة: دعم التنسيق والتجانس بصفة عامة في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون
    L'action du système des Nations Unies dans le domaine de la prévention des conflits n'est pas nouvelle. UN وليست الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات بالأمر الجديد.
    Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2011 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2011
    2011/37 Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2010 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2010
    Le rapport du Secrétaire général dresse un inventaire détaillé de toutes les activités entreprises par le système des Nations Unies dans le domaine de l'assistance à la démocratie. UN ويقدم تقرير الأمين العام استعراضا شاملا لكل الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال مساعدة الديمقراطية.
    7. Réaffirme qu'ONU-Femmes joue un rôle important en dirigeant et en coordonnant les activités que les organismes des Nations Unies mènent en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et en les incitant à assumer leurs responsabilités en la matière; UN 7 - تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وفي تنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة فيها؛
    Des exemples des activités du système des Nations Unies dans le domaine de la santé sont présentés ci-après. UN وفيما يلي أمثلة من الأنشطة التي تطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Objectif de l'Organisation : appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN هدف المنظمة: دعم التنسيق والتجانس بصفة عامة في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Le secrétaire de la commission de planification du Gouvernement indien a ensuite présenté le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Inde qui, a-t-il précisé, pourrait modifier considérablement le mode de fonctionnement du système des Nations Unies dans le pays parce qu'il pouvait renforcer l'efficacité du système et le faire mieux connaître. UN وعرض أمين لجنة التخطيط التابعة لحكومة الهند إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند. وأشار إلى أن الإطار يمكن أن يؤدي إلى تغييرات بعيدة المدة في الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة في الهند، مما قد ينتج عنه تحسن في فعالية المنظومة والاعتراف الذي تحصل عليه.
    Il est également prêt à tirer parti de ses partenariats avec les bureaux de statistique nationaux pour promouvoir les activités du système des Nations Unies dans ce domaine. UN ويقف الصندوق أيضا على أهبة الاستعداد للاستفادة من شراكاته مع المكاتب الإحصائية الوطنية للنهوض بالإجراءات التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Coordination des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies dans les situations de transition UN بـــــاء - تنسيق الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في حالات الانتقال
    Convaincu que la présente Déclaration est une nouvelle étape importante sur la voie de la reconnaissance, de la promotion et de la protection des droits et libertés des peuples autochtones et dans le développement des activités pertinentes du système des Nations Unies dans ce domaine, UN وإذ يعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها كما أنه خطوة نحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،
    2011/37 Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2010 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2010
    Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2010 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2010
    Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2013 Résumé UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2013
    Rapport statistique annuel sur les activités d'achat du système des Nations Unies en 2012 UN التقرير الاحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2012
    Le Groupe spécial devrait travailler non seulement dans le contexte de la Commission, mais dans le cadre plus large des activités entreprises par le système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie. UN ولا ينبغي أن تعمل داخل إطار اللجنة فحسب، بل أيضا في الإطار الأوسع للأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في ميدان الطاقة.
    7. Réaffirme qu'ONU-Femmes joue un rôle important en dirigeant et en coordonnant les activités que les organismes des Nations Unies mènent en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et en les incitant à assumer leurs responsabilités en la matière; UN 7 - تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وفي تنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة فيها؛
    Rapport du Secrétaire général sur les activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources minérales UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المعدنية
    Convaincue que la présente Déclaration est une nouvelle étape importante dans la voie de la reconnaissance, de la promotion et de la protection des droits et libertés des peuples autochtones et dans le développement des activités pertinentes des organismes des Nations Unies dans ce domaine, UN وإذ تعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها كما أنه خطوة نحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،
    Le Bureau fournit le cadre politique et la direction nécessaires aux activités de consolidation de la paix du système des Nations Unies au Tadjikistan. UN ويتيح المكتب الإطار السياسي والقيادة اللازمين لأنشطة بناء السلام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    34. Prie instamment les États Membres, sous réserve des dispositions législatives et budgétaires applicables, de contribuer financièrement aux activités de développement du système des Nations Unies sous la forme d'engagements financiers pluriannuels afin d'améliorer la prévisibilité des ressources ; UN 34 - تحث الدول الأعضاء على أن تقدم، رهنا بالأحكام التشريعية والمتعلقة بالميزانية، مساهمات مالية للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في شكل التزامات متعددة السنوات من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد؛
    Nous soulignons la nécessité de renforcer les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies sur le terrain, pour qu'elles soient en harmonie avec les priorités nationales en matière de développement durable des pays en développement. UN 95 - ونشدد على ضرورة تعزيز الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في الميدان من أجل التنمية والتي تتسق تماما مع الأولويات الوطنية للبلدان النامية في مجال التنمية المستدامة.
    Les recommandations formulées dans ce rapport ont orienté la réaction du système des Nations Unies pour répondre aux besoins des zones touchées par la catastrophe. UN أما التوصيات التي أوردها ذلك التقرير فقد استرشدت بها منظومة الأمم المتحدة في تلبية احتياجات المناطق المتضررة من تلك الكارثة.
    En étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau dirige les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par le système des Nations Unies au Tadjikistan. UN ويتولى المكتب، وهو يعمل بتعاون وثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة، دورا قياديا على صعيد أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more