"بها من مواد" - Translation from Arabic to French

    • de matériel connexe
        
    • d'éléments
        
    • que des éléments
        
    • du matériel connexe
        
    • tout matériel connexe
        
    • de matières connexes
        
    • autres articles pertinents
        
    • 'encontre de
        
    • que de contenus pertinents
        
    • automatique de certaines substances
        
    • de certaines substances réglementées
        
    Par contre, il n’y est pas fait mention de l’importation d’armes létales et de matériel connexe. UN ومع ذلك، لا يرد في تلك السجلات أي ذكر لاستيراد أسلحة فتّاكة وما يتعلق بها من مواد.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, le Comité est prié de rendre compte au Conseil des notifications reçues des États touchant les exportations d'armement et de matériel connexe à destination de la Sierra Leone ainsi que des notifications envoyées par le Gouvernement sierra-léonais concernant les importations d'armement et de matériel connexe. UN وقد طلب إلى اللجنة، في الفقرة ٤ من القرار، أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد إلى سيراليون، وعن اﻹخطارات الخاصة بما تستورده حكومة سيراليون من اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques UN بيان عام بشأن عدم تزويد جهات من غير الدول بأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد
    La prolifération des armes de destruction massive, et de leurs vecteurs, ainsi que des éléments connexes, constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    :: Il incitera les États à promouvoir la concertation et la coopération pour lutter contre la menace que constitue le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe; UN :: تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون لمواجهة الخطر الذي يمثله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية، والكيميائية، والبيولوجية، ووسائل إيصالها، وما يتصل بها من مواد
    a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre); UN (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد (ما عدا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة)؛
    Les textes de loi pertinents qui se rapportent au cadre législatif régissant le contrôle transfrontières, l'exportation, l'importation et autres types de transfert d'armes biologiques et de matières connexes sont les suivants : UN وهناك إطار تشريعي ينظم مراقبة عمليات نقل الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد عبر الحدود وتصديرها واستيرادها وغيرها من عمليات النقل. والنصوص التشريعية ذات الصلة هي:
    Eu égard à l'article 34 et aux autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l'État partie entreprenne des études afin d'élaborer et de mettre en œuvre les politiques et les mesures appropriées, notamment en matière de soins et de réadaptation, pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وعلى ضوء المادة 34 وما يتصل بها من مواد الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات بغية تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما في ذلك لأغراض الرعاية وإعادة التأهيل، ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, le Comité est prié de rendre compte au Conseil des notifications reçues des États touchant les exportations d'armement et de matériel connexe à destination de la Sierra Leone ainsi que des modifications envoyées par le Gouvernement sierra-léonais concernant les importations d'armement et de matériel connexe. UN وقد طلب إلى اللجنة، في الفقرة ٤ من القرار، أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد إلى سيراليون، وعن اﻹخطارات الخاصة بما تستورده حكومة سيراليون من اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Il se déclare préoccupé également par toute allégation de réarmement des milices et des groupes armés libanais et non libanais et réaffirme qu'il ne saurait y avoir ni vente ni livraison d'armes et de matériel connexe au Liban sans l'autorisation du Gouvernement libanais. UN ويعرب عن قلقه إزاء أي مزاعم بإعادة تسليح أي جماعات أو مليشيات مسلحة لبنانية أو غير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من مواد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومة لبنان.
    L'Initiative, qui s'appuie sur la cohésion avec les autorités nationales et les cadres juridiques internationaux, constitue un nouveau moyen efficace de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et le trafic de matériel connexe par les acteurs étatiques ou non. UN فالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي تعتمد على تحقيق الاتساق بين السلطات القانونية الوطنية والأطر القانونية الدولية، تقدم إسهاما نوعيا جديدا في السعي الحثيث لمنع الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية من الاتجار بأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد.
    Dès avant l'adoption de cette position commune, les autorités allemandes, agissant dans le cadre du régime national de contrôle des exportations d'armes et de matériel connexe susmentionné, n'ont accordé aucune licence d'exportation d'armes ou de matériel connexe vers l'Iran. UN وحتى قبل اتخاذ هذا الموقف المشترك، لم تمنح السلطات الألمانية أية تراخيص لتصدير الأسلحة أو المواد المتصلة بها إلى إيران، في إطار نظام المراقبة الوطني المذكور آنفاً المتعلق بتصدير الأسلحة وما يتعلــق بها من مواد.
    Le Bélarus ne fabrique pas d'armes biologiques, ni d'éléments connexes UN لا تنتج بيلاروس أسلحة بيولوجية أو ما يتصل بها من مواد
    Le Bélarus ne fabrique pas d'armes chimiques, ni d'éléments connexes UN لا تنتج بيلاروس أسلحة كيميائية أو ما يتصل بها من مواد
    Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques UN إعلان عام بعدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى الجهات من غير الدول
    Singapour prend très au sérieux son devoir de lutter contre le trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs ainsi que des éléments connexes. UN 4 - تنظر سنغافورة بجدية إلى التزاماتها بمنع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    :: Encouragera les États à promouvoir la concertation et la coopération pour lutter contre la menace que constitue le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe; UN :: تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، بما في ذلك مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والصناعية، لمواجهة التهديد الذي يمثله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد
    a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre à destination de la République populaire démocratique de Corée); UN (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد (باستثناء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    B. Trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matières connexes UN بــاء - الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها وما يتعلق بها من مواد
    Eu égard à l'article 34 et aux autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l'État partie entreprenne des études afin d'élaborer et de mettre en oeuvre les politiques et les mesures appropriées, notamment en matière de soins et de réadaptation, pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وعلى ضوء المادة ٤٣ وما يتصل بها من مواد الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بغية تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما في ذلك ﻷغراض الرعاية وإعادة التأهيل، ومكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? Des sanctions sont-elles prévues à l'encontre de quiconque enfreint les dispositions en vigueur? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    iii) Meilleure prise de conscience, au niveau international, des politiques et activités de l'Organisation concernant la question de Palestine, l'indicateur en étant l'augmentation du nombre de documents accessibles sur le site du système d'information sur la question de Palestine (UNISPAL) ainsi que de contenus pertinents sur le site Web public de l'Organisation consacré à cette question UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين، تدل عليها زيادة في عدد ما يطلع عليه المستخدمون في أنحاء العالم من وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، وما يتصل بها من مواد المعلومات المنشورة على الموقع الشبكي " قضية فلسطين "
    Extraterritorialité Décret exécutif 305 de 2002 instituant un régime d'autorisation établissant le préalable non automatique de certaines substances réglementées UN إمكانية التطبيق خارج نطاق الولاية الوطنية الفقرتان 3 (ج) و (د) من المنطوق - والمسائل ذات الصلة من الفقرتين 6 و 10 من المنطوق - الضوابط المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more