Au Kenya, les activités de renforcement des capacités menées par ONU-Habitat en matière de pré-investissement ont permis d'accélérer l'approbation d'un prêt de 71,15 millions de dollars par la Banque. | UN | وفي كينيا، ساعدت أنشطة بناء القدرات السابقة للاستثمار التي قام بها موئل الأمم المتحدة على التسريع في الحصول على موافقة المصرف على تقديم قرض بمبلغ 71.15 مليون دولار. |
Les bureaux régionaux sont également supposés contribuer aux activités normatives d'ONU-Habitat. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تساهم المكاتب الإقليمية في أنشطة وضع المعايير التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة. |
ii) Augmentation du nombre de personnes dans les populations visées qui ont accès à l'énergie durable grâce aux initiatives d'ONU-Habitat | UN | ' 2` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الحصول بشكل مستدام على إمدادات الطاقة بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة |
iii) Augmentation du nombre de personnes dans les populations visées qui ont accès à des modes de transport durables grâce aux initiatives d'ONU-Habitat | UN | ' 3` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الوصول إلى سبل مستدامة للنقل بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة |
Au niveau des populations, une enquête ciblée, comme l'enquête sur les inégalités urbaines, créée en 2003 par ONU-Habitat, peut apporter des informations utiles sur l'existence de justificatifs, ainsi que sur les expulsions réelles ou perçues comme telles et les avantages dont est assortie la sécurité d'occupation. | UN | فعلى مستوى السكان، يمكن لاستقصاء مخصَّصٍ من قبيل الدراسة الاستقصائية لأوجه التفاوت في المناطق الحضرية التي قام بها موئل الأمم المتحدة في عام 2003، أن يوفر معلومات مفيدة عن الوثائق وعن عمليات الإخلاء الحقيقية أو المتصورة، فضلا عن مزايا ضمان الحيازة. |
Il vise également à réexaminer la manière dont ONU-Habitat et ses partenaires contribuent à guider et enrichir les travaux sur l'urbanisation durable grâce à un dialogue ouvert. | UN | ويتوخى منه أيضاً إعادة النظر في الطريقة التي يساهم بها موئل الأمم المتحدة وشركاؤه في توجيه وإثراء العمل السياساتي المتعلق بالتوسع الحضري المستدام من خلال حوار مفتوح. |
Les enseignements tirés de ce programme continuent d'influer sur l'ensemble des activités de réhabilitation des taudis d'ONU-Habitat au niveau national ainsi que sur les travaux normatifs au niveau mondial. | UN | وما زالت الدروس المستفادة من البرنامج تهتدي بها الأنشطة العامة لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري وكذلك العمل المعياري على الصعيد العالمي. |
ii) Pourcentage de programmes de remise en état de logements réalisés par ONU-Habitat contribuant à la création de logements permanents pouvant résister aux effets d'une catastrophe | UN | ' 2` النسبة المئوية لبرامج إعادة تأهيل مرافق الإيواء التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة والتي تسهم في توفير مساكن دائمة قادرة على الصمود في مواجهة الكوارث |
L'ensemble des activités de coopération technique menées par ONU-Habitat sont alignées sur les réalisations escomptées inscrites au programme de travail approuvé pour l'exercice biennal et y contribuent. | UN | وجميع أعمال التعاون التقني التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة تتسق اتساقاً كاملاً مع النتائج المقررة أو الإنجازات المتوقعة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين، وتساهم في تحقيقها. |
ii) Pourcentage de programmes de remise en état de logements réalisés par ONU-Habitat contribuant à la création de logements permanents pouvant résister aux effets d'une catastrophe | UN | ' 2` النسبة المئوية للبرامج التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة لإصلاح مرافق الإيواء والتي تسهم في توفير مساكن دائمة قادرة على الصمود في مواجهة الكوارث |
Au cours de ces sessions, le Conseil examine le programme de travail biennal d'ONU-Habitat, le budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains et les activités opérationnelles menées à bien par ONU-Habitat. | UN | وفي أثناء هذه الدورات، يستعرض مجلس الإدارة برنامج عمل موئل الأمم المتحدة، الذي يغطي فترة سنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وكذلك الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة. |
Au cours des sessions, le Conseil d'administration examine le programme de travail biennal d'ONU-Habitat, le budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains et les activités opérationnelles menées à bien par ONU-Habitat. | UN | ويستعرض المجلس خلال هذه الدورات برنامج عمل موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والأنشطة التشغيلية التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة. |
6. Les activités d'ONU-Habitat visant à faire mieux connaître, diffuser et échanger les meilleures pratiques et politiques améliorent la prise des décisions sur les programmes de développement urbain durable aux niveaux national et local | UN | اجتماعات لفريق الخبراء عن التعلم من أفضل الممارسات للجنة الاستشارية التقنية 6 – تعمل التوعية التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة ونشر أفضل |
Les problèmes que soulève l'établissement des indicateurs urbains sont résumés dans le rapport d'évaluation portant sur les activités de suivi d'ONU-Habitat; ils concernaient surtout la comparabilité des données, la quantité de données recueillies et leur qualité. | UN | وتدور المسائل المتعلقة بقاعدة بيانات المؤشرات الحضرية والموجزة في التقرير التقييمي لأنشطة الرصد التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة حول قابلية البيانات للمقارنة وكمية البيانات ونوعيتها. |
Elle a présenté les principales conclusions de la récente mission effectuée par ONU-Habitat à la demande du Ministère de l'architecture et de la construction du gouvernement du Bélarus. | UN | وقدمت النتائج الرئيسية للبعثة الأخيرة التي قام بها موئل الأمم المتحدة بناء على طلب وزارة الهندسة والتعمير التابعة لحكومة بيلاروس. |
Conscient de la nécessité de développer les activités de l'ONU-Habitat dans le domaine de l'eau et de l'assainissement dans les pays à économie en transition, | UN | وإذْ يقر بالحاجة إلى توسيع أنشطة المياه والإصحاح التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Conscient de la nécessité de développer les activités d'ONU-Habitat dans le domaine de l'eau et de l'assainissement dans les pays à économie en transition, | UN | وإذْ يقر بالحاجة إلى توسيع أنشطة المياه والإصحاح التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Au cours de ces sessions, le Conseil examine le programme de travail biennal d'ONU-Habitat, le budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains et les activités opérationnelles menées à bien par ONU-Habitat. | UN | وفي أثناء هذه الدورات، يستعرض مجلس الإدارة برنامج عمل موئل الأمم المتحدة الذي يغطي فترة سنتين وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وكذلك الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة. |
En outre, la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation, lancée par l'ONU-Habitat, visait à atteindre l'objectif consistant à assurer un logement convenable pour tous, qui représente l'un des deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحملة العالمية لضمان أمن الحيازة التي اضطلع بها موئل الأمم المتحدة ترمي إلى بلوغ هدف توفير المأوى اللائق للجميع وهو واحد من موضوعين رئيسيين على جدول أعمال الموئل. |
Les campagnes mondiales mettent en exergue lesfont connaître les fonctions normatives d''ONU-Habitat et comportent de très nombreuses'intenses activités de plaidoyer aux niveaux mondial et national, , conformément aux objectifs internationaux convenus dans laconvenus au niveau international de la Déclaration du Millénaire, aux niveaux mondial et national. | UN | وتركز الحملات العالمية على مهام وضع المعايير التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة كما تشتمل على أنشطة دعائية ومكثفة على المستويين العالمي والقطري تتواءم مع أهداف إعلان الألفية المتفق عليها دوليا. |