"بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • 'ONU-Femmes
        
    Une délégation a demandé des précisions sur la façon dont ONU-Femmes entendait garantir l'impartialité et l'indépendance des évaluateurs. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي ستكفل بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة حياد المقيِّمين واستقلالهم.
    Les fonctions d'appui assurées par ONU-Femmes dans le domaine normatif sont financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN وتمول مهام الدعم المعياري التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les soldes maintenus par ONU-Femmes dans ses systèmes servent à comptabiliser ce passif. UN وتستخدم الأرصدة التي تحتفظ بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في نظمها لحساب هذا الالتزام.
    Un plan de gestion du changement, destiné à guider ONU-Femmes au cours de cette phase est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد خطة لإدارة التغيير لكي تسترشد بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قراءتها لتلك القرارات وتنفيذها لها.
    Les éléments composant la fonction d'évaluation d'ONU-Femmes sont le bureau central d'évaluation et des fonctionnaires spécialisés sur le terrain. UN 7 - تتألف مهمة التقييم التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من مكتب التقييم المركزي والموظفين المتخصصين في الميدان.
    Cet instrument important contribuera à renforcer la fonction d'évaluation sans équivalent dont est investie ONU-Femmes. UN وسيساعد هذا المورد الهام على دعم الولاية الفريدة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال التقييم.
    II. La fonction d'évaluation d'ONU-Femmes UN ثانيا - مهمة التقييم التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    ii) Nombre d'activités d'ONU-Femmes visant à aider les États Membres qui en font la demande à produire et diffuser un plus grand nombre de données nationales ventilées par sexe UN ' 2` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بهدف زيادة توافر بياناتها الوطنية المصنفة حسب نوع الجنس
    A. Structure de la fonction d'évaluation d'ONU-Femmes UN ألف - هيكل مهمة التقييم التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    ii) Nombre d'activités d'ONU-Femmes visant à aider les États Membres qui en font la demande à produire et diffuser un plus grand nombre de données nationales ventilées par sexeNombre de pays qui, à leur demande, reçoivent l'aide d'ONU-Femmes, en matière de renforcement des capacités, pour produire davantage de données nationales ventilées par sexe UN ' 2` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل دعم البلدان، بناء على طلبها، بهدف زيادة توافر بياناتها الوطنية المصنفة حسب نوع الجنس
    ii) Nombre d'activités menées par ONU-Femmes à l'appui des initiatives prises par les organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre des programmes en faveur des femmes et de la paix et la sécurité UN ' 2` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعماً لمبادرات كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بتنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن
    Elle a aussi demandé que soit présenté au Conseil d'administration un projet de règlement financier destiné à régir les activités opérationnelles d'ONU-Femmes. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك أن يُقدَّم إلى المجلس التنفيذي مقترح بأنظمة مالية تسري على الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Depuis qu'ONU-Femmes est devenue opérationnelle en 2011, il a été décidé que l'exercice couvrirait les activités menées par les quatre entités précédentes, afin de tirer des enseignements de l'expérience passée et de définir des pratiques optimales pour enrichir les travaux futurs. UN ومنذ أن بدأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملها في عام 2011، تقرر أن يدرج العمل الذي اضطلعت به الكيانات الأربعة التي سبقتها في نطاق التقييم، حيث مكّن ذلك من استخلاص العبر وتحديد الممارسات الجيدة التي يمكن أن تسترشد بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عملها مستقبلا.
    Cela vient à l'appui des travaux que mène ONU-Femmes auprès des États Membres au sujet du rôle des femmes dans les initiatives de paix et de l'établissement de rapports relatifs aux initiatives visant à faire participer les femmes à la prévention et au règlement des conflits, et au relèvement après les conflits. UN وهذا يدعم الأعمال التي تقوم بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الدول الأعضاء بشأن دور المرأة في عمليات السلام، ويعزز الإبلاغ عن الجهود الرامية إلى إشراك المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها والتعافي منها.
    Cette évaluation se fonde sur l'examen de la fonction d'évaluation d'ONU-Femmes réalisé par des pairs membres du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation (examen par les pairs), et sur l'analyse de la fonction d'évaluation dans le système des Nations Unies réalisée en externe par le Corps commun d'inspection. UN ويستند هذا التقييم إلى استعراض الأقران المهني، الذي أجراه فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، لأهمية وظيفة التقييم التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتحليل الخارجي لوظيفة التقييم في منظومة الأمم المتحدة الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة.
    < < ii) Nombre d'activités d'ONU-Femmes visant à aider les États Membres qui en font la demande à produire et diffuser un plus grand nombre de données nationales ventilées par sexe > > . UN " ' 2` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل دعم البلدان، بناء على طلبها، بهدف زيادة توافر بياناتها الوطنية المصنفة حسب نوع الجنس " .
    Les modalités pratiques de la collaboration entre ONU-Femmes et les équipes de pays des Nations Unies ont été rendues publiques et diffusées conjointement par la Directrice exécutive et par le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN 28 - وقد نشرت المديرة التنفيذية بمشاركة رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الطرائق التي ستأخذ بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عملها مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    :: Garantir une plus grande continuité de l'action menée ainsi que la conservation de la mémoire institutionnelle et veiller à ce que les connaissances, les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques de référence soient engrangées, diffusées et utilisées de façon plus systématique et contribuent directement au mandat qu'a reçu ONU-Femmes de devenir un centre mondial d'excellence et d'expertise. UN :: توفير قدر أكبر من الاستمرارية، والذاكرة المؤسسية وتراكم أكثر انتظاما لها، ونشر واستخدام المعرفة والدروس المستفادة من الخبرات وأفضل الممارسات، والإسهام بشكل مباشر في المهام المكلفة بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتصبح مركزا عالميا للتميز والخبرة.
    Elle s'en remet à l'Assemblée générale pour l'utilisation des ressources prélevées sur le budget ordinaire pour financer les fonctions normatives d'ONU-Femmes. UN ويأخذ وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أيضا بتوجيهات الجمعية العامة لاستخدام موارد الميزانية العادية فيما يتعلق بالمهام المعيارية التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    < < ii) Nombre d'activités d'ONU-Femmes visant à aider les États Membres qui en font la demande à produire et diffuser un plus grand nombre de données nationales ventilées par sexe > > . UN " ' 2` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل دعم البلدان، بناء على طلبها، بهدف زيادة توافر بياناتها الوطنية المصنفة حسب نوع الجنس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more