"بهدف التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • en vue de l'application
        
    • en vue de donner
        
    Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان
    Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان
    Voilà aujourd’hui 38 ans que le Comité spécial s’acquitte de sa mission en vue de l’application intégrale du mandat que l’Assemblée générale lui a assigné. UN وعلى مدى 38 عاما حتى الآن، اضطلعت اللجنة الخاصة بمسؤولياتها بهدف التنفيذ الكامل لولايتها الصادرة إليها من الجمعية العامة.
    Le Comité suggère à l'État partie de réviser sa législation nationale en vue de donner pleinement effet au principe de non-discrimination à l'égard des femmes, et d'adopter et de mettre en œuvre un programme comprenant des mesures spécifiques de sensibilisation, en vue de promouvoir les droits des femmes et de les faire progresser dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale. UN 542- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستعرض تشريعها الداخلي بهدف التنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة، وأن تعتمد وتنفذ برنامجاً يتضمن تدابير محددة لإذكاء الوعي، ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة والنهوض بها في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    33. Le Comité suggère à l'État partie de réviser sa législation nationale en vue de donner pleinement effet au principe de nondiscrimination à l'égard des femmes et d'adopter et de mettre en œuvre un programme comprenant des mesures spécifiques de sensibilisation, en vue de promouvoir les droits des femmes et le progrès de ces dernières dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale. UN 33- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستعرض تشريعها الداخلي بهدف التنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة، وأن تعتمد وتنفذ برنامجاً يتضمن تدابير محددة لإذكاء الوعي، ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة والنهوض بها في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Voilà aujourd’hui 38 ans que le Comité spécial s’acquitte de sa mission en vue de l’application intégrale du mandat que l’Assemblée générale lui a assigné. UN وعلى مدى 38 عاما حتى الآن، اضطلعت اللجنة الخاصة بمسؤولياتها بهدف التنفيذ الكامل لولايتها الصادرة إليها من الجمعية العامة.
    < < Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN " الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان
    36. La Commission a également décidé que le Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban convoquerait ses futures sessions pendant une période initiale de trois ans. UN 36- وقررت اللجنة أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المُنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان دوراته القادمة لمدة ثلاث سنوات مبدئياً.
    a) De faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN (أ) تقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    a) De faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN (أ) تقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    < < a) Faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN " (أ) تقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    2. Dans sa résolution 2003/30, la Commission des droits de l'homme a décidé − et le Conseil économique et social l'a approuvé dans sa décision 2003/246 − que le Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban convoquerait ses prochaines sessions pendant une période initiale de trois ans. UN 2- قررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/30 - وأيدها في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2003/246 - أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي، المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، دوراته المقبلة لمدة ثلاث سنوات مبدئياً.
    i) De faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, adoptés en septembre 2001 par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN `1 ' تقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب()؛
    i) De faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, adoptés en septembre 2001 par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN `1 ' تقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب()؛
    b) M. Juan Martabit, président-rapporteur du Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, a présenté le rapport du Groupe de travail (E/CN.4/2005/20). UN (ب) قام السيد خوان مارتابيت، رئيس- مقرر الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بعرض تقرير الفريق العامل (E/CN.4/2005/20)؛
    b) Rapport du Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban (résolution 2003/30, sect. III, par. 22); UN (ب) تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان (القرار 2003/30، الفرع ثالثا، الفقرة 22)؛
    À l'instar d'autres pays, l'Argentine et le Brésil estiment que la Feuille de route est le meilleur instrument disponible pour faire avancer les négociations de paix en vue de l'application dans leur intégralité des résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 1397 (2002) du Conseil de sécurité. UN فالأرجنتين والبرازيل، مثل الدول الأخرى، تؤمن بأن خريطة الطريق هي أفضل أداة متوفرة لدينا للمضي قدما بمفاوضات السلام بهدف التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن 242(1967) و 338 (1973) و1397 (2002).
    22. Adopter une législation destinée à protéger les femmes et les enfants en vue de donner pleinement effet aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant (Brésil); UN 22- اعتماد تشريعات محددة لحماية النساء والأطفال بهدف التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل (البرازيل)()؛
    L'Algérie continue d'appeler à des négociations de bonne foi en vue de donner pleinement effet à l'article VI du Traité, notamment la volonté des États nucléaires d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer. UN 14 - وما زالت الجزائر تدعو إلى التفاوض بحسن نية بهدف التنفيذ التام للمادة السادسة من المعاهدة، وخصوصا إبداء إرادة الدول النووية في المضي قدما بصورة منهجية وتدريجية نحو الحد من الأسلحة النووية ككل ثم إزالتها.
    L'Algérie continue d'appeler à des négociations de bonne foi en vue de donner pleinement effet à l'article VI du Traité, notamment la volonté des États nucléaires d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer. UN 14 - وما زالت الجزائر تدعو إلى التفاوض بحسن نية بهدف التنفيذ التام للمادة السادسة من المعاهدة، وخصوصا إبداء إرادة الدول النووية في المضي قدما بصورة منهجية وتدريجية نحو الحد من الأسلحة النووية ككل ثم إزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more