"بهدف تعزيز القدرات" - Translation from Arabic to French

    • pour renforcer les capacités
        
    • en vue de renforcer les capacités
        
    • afin de renforcer les capacités
        
    • visant à renforcer les capacités
        
    • pour renforcer les moyens
        
    • qui vise à renforcer les capacités
        
    • dans le souci de renforcer les capacités
        
    • pour les aider à renforcer leurs capacités
        
    • pour renforcer leurs capacités
        
    Un plan de recrutement triennal qui prévoit le recrutement de 1 500 agents pénitentiaires supplémentaires, a été lancé pour renforcer les capacités d'encadrement des détenus. UN وأُطلقت خطة للتوظيف تمتد لثلاث سنوات وترمي إلى توظيف 500 1 موظف إضافي في السجون بهدف تعزيز القدرات في مجال تدريب السجناء.
    Il prie en outre la communauté internationale de continuer de lui apporter un soutien et une aide pour renforcer les capacités dans le domaine des droits de l'homme jusqu'à ce que le pays dispose des compétences techniques nécessaires pour remplir ses obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب حكومة كيريباس إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة بهدف تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان إلى أن يصبح البلد قادراً تقنياً على الوفاء بالتزاماته.
    ii) Dix bourses et octrois d'aide financière en vue de renforcer les capacités d'analyse nationales en ce qui concerne la gestion du lien entre population, environnement, agriculture et établissements humains; UN `2 ' تقديم عشر زمالات ومنح بهدف تعزيز القدرات التحليلية الوطنية في مجال إدارة العلاقة بين قضايا السكان والبيئة والزراعة والمستوطنات البشرية؛
    Il avait été conçu pour une période initiale d'un an, avec possibilité de le prolonger d'une autre année afin de renforcer les capacités déjà mises en place dans ce domaine. UN وقد صمم المشروع في البداية لمدة سنة واحدة، مع إمكان التمديد لسنة أخرى بهدف تعزيز القدرات التي تكونت فعلا في هذا المجال.
    Il a également tenu, avec les États d'Asie centrale et les organismes des Nations Unies, des consultations visant à renforcer les capacités régionales d'alerte rapide et de gestion des risques. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المركز مشاورات مع بلدان آسيا الوسطى ووكالات الأمم المتحدة بهدف تعزيز القدرات في مجال الإنذار المبكر وإدارة المخاطر في المنطقة.
    30. Invite à nouveau l'Organisation hydrographique internationale, agissant en coopération avec d'autres organisations internationales compétentes et les États Membres intéressés, à prêter l'assistance nécessaire aux États, en particulier aux pays en développement, pour renforcer les moyens hydrographiques en vue, notamment, d'assurer la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin ; UN 30 - تدعو مرة أخرى المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى القيام، بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة والدول الأعضاء المهتمة، بتقديم المساعدة اللازمة إلى الدول، وبوجه خاص إلى البلدان النامية، بهدف تعزيز القدرات الهيدروغرافية، الأمر الذي يكفل، بوجه خاص، سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية؛
    - Intensifier les efforts nationaux et locaux pour élaborer et appliquer des réformes de la politique fiscale concernant les forêts, et créer des mécanismes de participation financière qui appuient le transfert des paiements REDD-plus pour renforcer les capacités nationales et locales; UN :: تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والمحلي لتصميم وتنفيذ إصلاحات في السياسات المالية تتعلق بالغابات، واستحداث آليات مالية تشاركية تدعم تحويل المدفوعات من المبادرة المعززة بهدف تعزيز القدرات الوطنية والمحلية.
    8. Encourage la coopération entre les États Membres et par l'intermédiaire des organisations internationales et, en tant que de besoin, des organisations régionales compétentes, pour renforcer les capacités nationales en la matière; UN 8 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وعن طريق المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المختصة، عند الاقتضاء، بهدف تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛
    8. Encourage la coopération entre les États Membres et par l'intermédiaire des organisations internationales et, en tant que de besoin, des organisations régionales compétentes, pour renforcer les capacités nationales en la matière ; UN 8 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وعن طريق المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المختصة، عند الاقتضاء، بهدف تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛
    8. Encourage la coopération entre les États Membres et par l'intermédiaire des organisations internationales et, en tant que de besoin, des organisations régionales compétentes pour renforcer les capacités nationales en la matière; UN 8 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء وعن طريق المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية، عند الاقتضاء، بهدف تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛
    Le Fonds a également soutenu la création de centres hautement spécialisés en Indonésie, au Mexique, en Thaïlande et en Tunisie chargés de fournir une formation et de favoriser l’échange de données d’expérience en vue de renforcer les capacités nationales et régionales de formulation et de gestion de programmes de santé en matière de reproduction. UN ودعم الصندوق أيضا إنشاء مراكز امتياز في كل من إندونيسيا وتايلند وتونس والمكسيك لتوفير التدريب وتبادل الخبرات بهدف تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في صياغة وإدارة برامج الصحة اﻹنجابية.
    Pour assurer une meilleure planification de l'exploitation des terres, il faut également créer des groupes de travail nationaux, avec la participation de toutes les parties prenantes, en vue de renforcer les capacités institutionnelles nécessaires pour réglementer efficacement l'utilisation des sols dans les pays concernés. UN ويعتمد كذلك تحسين تخطيط استغلال الأراضي على إنشاء فرق عمل وطنية تشارك فيها جميع فئات أصحاب المصلحة بهدف تعزيز القدرات المؤسسية لتنظيم استغلال الأراضي بطريقة فعالة في البلدان المعنية.
    En 2006-2007, cinq ateliers ont été organisés en vue de renforcer les capacités techniques des services nationaux de statistique dans le domaine des statistiques officielles. UN في فترة السنتين 2006-2007، نظم البرنامج الفرعي خمس حلقات عمل لبناء القدرات بهدف تعزيز القدرات التقنية للوكالات الإحصائية الوطنية في مجال الإحصاءات الرسمية.
    Avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies, Le Gouvernement salvadorien met en place un programme de développement humain durable afin de renforcer les capacités locales de gestion au niveau départemental, sous-régional et municipal. UN وتعمل حكومة السلفادور، بدعم من اﻷمم المتحدة، على الترويج لبرنامج للتنمية البشرية المستدامة بهدف تعزيز القدرات المحلية لﻹدارة على الصعد اﻹدارية واﻹقليمية الجزئية والبلدية.
    La formation est entièrement axée sur le sens des responsabilités en matière d'achats locaux et internationaux afin de renforcer les capacités du personnel local à effectuer directement les achats de manière efficiente et responsable. UN وتركز جميع الدورات التدريبية على تعزيز القدرة الفنية في عمليات الشراء المحلية والدولية بهدف تعزيز القدرات المحلية لمعالجة عمليات الشراء مباشرة بطريقة فعالة ومسؤولة.
    Le Centre a également tenu, avec les États d'Asie centrale et les organismes des Nations Unies, des consultations visant à renforcer les capacités régionales d'alerte rapide et de gestion des risques. UN وأجرى المركز أيضا مشاورات مع بلدان آسيا الوسطى ووكالات الأمم المتحدة بهدف تعزيز القدرات في مجال الإنذار المبكر وإدارة المخاطر في المنطقة.
    8.2 Dans le contexte des priorités et besoins nationaux, le programme favorise la formulation de programmes et projets exécutés au niveau des pays et visant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles et les capacités des organes directeurs. UN ٨-٢ ويعزز البرنامج، في اطار الاحتياجات واﻷولويات الوطنية، إعداد البرامج والمشاريع ﻷغراض التنفيذ الوطني بهدف تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان وقدراتها في مجال تقرير السياسات.
    33. Invite l'Organisation hydrographique internationale, agissant en coopération avec d'autres organisations internationales compétentes et les États Membres intéressés, à prêter l'assistance nécessaire aux États, en particulier aux pays en développement, pour renforcer les moyens hydrographiques en vue, notamment, d'assurer la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin ; UN 33 - تدعو المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى القيام، بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة والدول الأعضاء المهتمة، بتقديم المساعدة اللازمة إلى الدول، وبوجه خاص إلى البلدان النامية، بهدف تعزيز القدرات الهيدروغرافية، الأمر الذي يكفل، بوجه خاص، سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية؛
    Considérant la demande en matière de gestion de l'information géospatiale de la Chine et d'autres pays en développement, la Division de statistique met actuellement en œuvre un projet sur cinq ans, financé par le Gouvernement chinois, qui vise à renforcer les capacités de production, de gestion et de diffusion de ce type de données. UN ٦6 - ونظرا للطلبات الواردة من الصين ومن بلدان نامية أخرى في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية، فإن الشعبة تقوم بتنفيذ مشروع مدته خمس سنوات تموله حكومة الصين بهدف تعزيز القدرات في مجال الإنتاج والإدارة والنشر فيما يخص المعلومات الجغرافية المكانية.
    Par ailleurs, dans le souci de renforcer les capacités nationales, le Fonds s'est toujours employé à faire diffuser et améliorer dans les pays de programme les matériaux produits par les équipes spéciales interorganisations ainsi que les exemples de meilleures pratiques. UN كما دأب صندوق السكان على تأمين المواد التي تنتجها فرق العمل المشتركة بين الوكالات وجعل أفضل ممارساتها موضع التوسيع التدريجي والتطوير المتزايد في بلدان البرنامج، بهدف تعزيز القدرات الوطنية.
    La Division offrira aux pays des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique pour les aider à renforcer leurs capacités techniques et institutionnelles en matière statistique et à organiser des réunions et des séminaires pour faciliter la mise en commun de données d'expérience et promouvoir la coopération horizontale en la matière. UN وسيوفر البرنامج الفرعي الخدمات الاستشارية التخصصية والتعاون التقني بهدف تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان في ميدان الإحصاء، بالإضافة إلى تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية الرامية إلى تسهيل تبادل الخبرات وتعزيز التعاون الأفقي في هذا الميدان.
    11. Encourage les États Membres à coopérer entre eux, y compris dans le cadre des organisations internationales - voire régionales - compétentes, pour renforcer leurs capacités dans ce domaine; UN 11 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء وعن طريق المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية، عند الاقتضاء، بهدف تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more