"بهذا الإعلان" - Translation from Arabic to French

    • la présente déclaration
        
    • cette proclamation
        
    • à cette déclaration
        
    • par cette déclaration devraient
        
    • à la Déclaration
        
    • déclaration s
        
    Décident par ailleurs de porter la présente déclaration à l'attention du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et de mobiliser en sa faveur l'appui d'autres États. UN تقرر علاوة على ذلك أن تحيط مجلس الأمن في الأمم المتحدة علما بهذا الإعلان وأن تكسب تأييد دول أخرى له.
    Invitons d'autres États à adhérer à la présente déclaration. UN وندعو الحكومات الأخرى إلى الالتزام بهذا الإعلان.
    7. L'engagement des États de la région d'avoir pour guide la présente déclaration dans leur comportement international; UN 7 - التزام الدول في المنطقة بالاسترشاد بهذا الإعلان في سلوكها الدولي؛
    En conséquence, mon gouvernement a agi conformément à cette proclamation. UN وعليه، برهنت حكومة بلدي على التزامها بهذا الإعلان.
    D'où l'impératif d'adhérer, avec tout le sérieux requis, aux directives des Nations Unies et de souscrire totalement à cette déclaration et à ses nobles objectifs. UN الشيء الذي يحتم علينا الانخراط بكل جد في هذا التوجُّه الدولي والالتزام المطلق بهذا الإعلان وبمراميه السامية.
    Quant à l'article 8, on y précise que toutes les parties concernées par cette déclaration devraient respecter la Déclaration universelle des droits de l'homme et les pactes internationaux; UN بينما تقضي المادة ٨ بأنه على جميع اﻷطراف المعنية بهذا اﻹعلان احترام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهود الدولية؛
    7. L'engagement des États de la région à s'inspirer, dans leur comportement international, de la présente déclaration; UN 7- التزام دول المنطقة بالاسترشاد بهذا الإعلان في سلوكها الدولي؛
    Nous nous engageons à diffuser le plus largement possible la présente déclaration. UN 47 - نتعهد بالتعريف بهذا الإعلان على أوسع نطاق ممكن.
    2. la présente déclaration entrera en vigueur le jour de sa publication. Elle sera déposée auprès de l'Organisation des Nations Unies et sera diffusée dans les différents médias locaux et internationaux. UN ثانيا: يعمل بهذا الإعلان من تاريخ صدوره ويودع لدى هيئة الأمم المتحدة وينشر في جميع وسائل الإعلام المختلفة محليا وعالميا.
    Nous avons procédé à des consultations poussées en ce qui concerne les processus de paix pour la Somalie et pour le sud du Soudan et, après avoir pris connaissance de rapports portant sur les deux cas, nous avons adopté les résolutions jointes à la présente déclaration. UN 1-3 بشأن عمليتي السلام في الصومال وجنوب السودان أجرينا مشاورات مكثفة بشأن عمليتي السلام في الصومال وجنوب السودان ثم اعتمدنا القرارات المرفقة بهذا الإعلان بعد الاستماع إلى تقارير عن كلا العمليتين.
    24. Au secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification afin qu'il poursuive les initiatives prises jusqu'ici visant à soutenir les pays touchés par la désertification et qu'il adopte toutes les mesures voulues pour faire universellement connaître la présente déclaration; UN 24- وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل مواصلة الإجراءات التي اتخذتها لحد الآن بهدف دعم البلدان المتأثرة بالتصحر واتخاذ كل التدابير الضرورية للتعريف بهذا الإعلان عالميا؛
    21. La réunion des présidents a dressé une liste de points à aborder avec le Vice-Président des États-Unis (annexe à la présente déclaration). UN 21 - وقد حدد اجتماع رؤساء الدول جدول أعمال للنقاط ذات الاهتمام المشترك المقرر تناولها مع نائب رئيس الولايات المتحدة، أُرفق بهذا الإعلان.
    :: De prendre note des propositions faites par le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela, qui sont annexées à la présente déclaration, pour que les parties puissent les étudier (voir annexe). UN :: الاعتراف بالاقتراحات المقدمة من حكومة فنزويلا البوليفارية والمرفقة بهذا الإعلان لكي تنظر فيها الأطراف (انظر المرفق).
    Proposons que la présente déclaration guide celles et ceux qui participent aux niveaux local, national et international à toutes les phases de la transformation des conflits, de la médiation à la consolidation de la paix, au développement et à la promotion de la justice transitionnelle et de l'état de droit. UN نقترح أن يهتدي بهذا الإعلان العاملون على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي في جميع مراحل تحويل النزاع، بما فيها الوساطة، وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، والتنمية، وتعزيز العدالة الانتقالية، وسيادة القانون.
    47. Compte tenu de leur importance, les questions du nucléaire iranien et de la Palestine ont fait l'objet de deux déclarations spécifiques, jointes en annexe de la présente déclaration. UN 47 - نعتمد بيانين منفصلين بشأن المسألة النووية لإيران، وقضية فلسطين، وذلك نظراً لأهمية هاتين المسألتين، وقد صدر هذان البيانان وأُرفقا بهذا الإعلان.
    Conformément aux procédures prévues par le Pacte dans son article 4, paragraphe 3, le Gouvernement algérien a notifié cette proclamation au Secrétaire général de l'ONU, le 13 février 1992. UN 229- وعملاً بالإجراءات التي توخاها العهد في الفقرة 3 من المادة 4 منه، أبلغت الحكومة الجزائرية الأمين العام للأمم المتحدة بهذا الإعلان في 13 شباط/فبراير 1992.
    La situation politique, sécuritaire et économique était en 2000 si désastreuse que nous nous engagions aux côtés des autres parties à cette déclaration historique avec des capacités internes réduites à leur plus simple expression. UN وكانت الحالة السياسية والأمنية والاقتصادية في عام 2000 مزرية للغاية، وحين التزمنا مع الآخرين بهذا الإعلان التاريخي، كانت قدراتنا المحلية قد تدنت إلى الحضيض.
    4. Israël souhaite réaffirmer le sens qu'il donne à cette déclaration: UN 4- وترغب إسرائيل أن تؤكد فهمها فيما يتعلق بهذا الإعلان:
    L'article 8 précise que toutes les parties concernées par cette déclaration devraient respecter la Déclaration Universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux; UN وتؤكد المادة ٨ أن على جميع اﻷطراف المعنية بهذا اﻹعلان احترام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهود الدولية؛
    L'État partie est autorisé à joindre ses vues en annexe à la Déclaration. " UN ويُسمح للدولة الطرف أن تُرفق وجهات نظرها بهذا الإعلان " .
    Ladite déclaration s'appliquera comme une déclaration faite au titre de l'article 287 de la Convention aux fins du règlement des différends visés aux paragraphes 1 et 2 du présent article. UN ويعمل بهذا اﻹعلان كإعلان بموجب المادة ٢٨٧ من الاتفاقية ﻷغراض حل المنازعات بموجب الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more