"بهذا الاختيار" - Translation from Arabic to French

    • ce choix
        
    • exerce cette option
        
    • tel choix
        
    Mais les pays qui les ont adoptées ont fait ce choix volontairement; il ne leur a pas été imposé. UN ولكن هذه البلدان قامت بهذا الاختيار طواعية ولم يكرهها عليه أحد.
    Si aucune des parties ne faisait ce choix, les questions litigieuses pouvaient être tranchées dans le cadre d'une procédure judiciaire. UN وفي حالة عدم قيام أحد الطرفين بهذا الاختيار يمكن حل المسائل المتنازع بشأنها في المحاكم.
    Ce sont les enseignements de l'Histoire qui avaient conduit le général de Gaulle à faire ce choix crucial. UN فقد دفعت عِبر التاريخ الجنرال ديغول إلى القيام بهذا الاختيار الحاسم.
    b) Lorsqu'il exerce cette option, l'ancien participant des Nations Unies perd tout droit au versement d'une quelconque prestation en vertu des statuts de la Caisse des pensions. UN )ب( يتوقف بهذا الاختيار حق المشترك السابق في اﻷمم المتحدة في أي استحقاق بموجب النظام اﻷساسي للصندوق.
    La directive 1.4.7 doit être élargie au cas du traité qui, au lieu d'obliger ses parties à choisir entre plusieurs de ses dispositions, leur permet simplement de procéder à un tel choix. UN 11 - أضاف قائلا أنه ينبغي توسيع نطاق المبدأ التوجيهي 1-4-7 ليشمل الحالات التي بدلا من أن تقضي المعاهدة فيها بأن يختار الطرفان حكمين أو أكثر من المعاهدة تسمح لهما ببساطة أن يقوما بهذا الاختيار.
    Ce sont les enseignements de l'Histoire qui avaient conduit le général de Gaulle à faire ce choix crucial. UN فقد دفعت دروس التاريخ الجنرال ديغول إلى القيام بهذا الاختيار الحاسم.
    Si tout se déroule comme prévu c'est pas moi qui devrais faire ce choix. Open Subtitles اذا حدث كل شيئ كما هو مخطط له فلن اكون الرجل الذي سيقو بهذا الاختيار
    Pour qu'ils puissent faire ce choix, il faut leur donner accès au plus vaste éventail possible de programmes et de services de soins de santé et fournir un appui plus important aux services de santé en matière de reproduction et aux programmes d'éducation pertinents. UN ويقتضي القيام بهذا الاختيار توفير إمكانية الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من برامج وخدمات الرعاية الصحية كما يتطلب دعما أكبر للخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية وبرامج تعليمية ملائمة.
    Pour qu'ils puissent faire ce choix, il faut leur donner accès au plus vaste éventail possible de programmes et de services de soins de santé et fournir un appui plus important aux services de santé en matière de reproduction et aux programmes d'éducation pertinents. UN ويقتضي القيام بهذا الاختيار توفير إمكانية الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من برامج وخدمات الرعاية الصحية كما يتطلب دعما أكبر للخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية وبرامج تعليمية ملائمة.
    102. Le Tribunal constate néanmoins qu'en vertu des Accords de Dayton, il a le devoir manifeste d'opérer ce choix lorsque cela pourra être fait conformément aux principes de droit et d'équité pertinents. UN ١٠٢ - ومع ذلك، فهيئة التحكيم تقر بأنه بموجب اتفاقات دايتون، يترتب عليها واجب مؤكد بأن تقوم بهذا الاختيار عندما يتسنى تحقيق ذلك، وبما يتسق مع مبادئ القانون والانصاف ذات الصلة.
    Pour qu'ils puissent faire ce choix, il faut leur donner accès au plus vaste éventail possible de programmes et de services de soins de santé et fournir un appui plus important aux services de santé en matière de reproduction et aux programmes d'éducation pertinents. UN ويقتضي القيام بهذا الاختيار توفير إمكانية الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من برامج وخدمات الرعاية الصحية كما يتطلب دعما أكبر للخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية وبرامج تعليمية ملائمة.
    Le principe selon lequel l'appartenance à une minorité est une affaire de choix individuel recouvre le droit de ne pas être traité comme une minorité et l'idée que l'exercice de ce choix ne doit entraîner aucun désavantage. UN والمبدأ القائل بأن الانتماء إلى أقلية مسألة اختيار شخصي ينطوي على الحقَّ في عدم المعاملة كأقلية والمفهوم القائل بعدم ترتب أي ضرر على الأخذ بهذا الاختيار.
    jusqu'à notre mort. Tu as fait ce choix. Open Subtitles أنت قمت بهذا الاختيار
    Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que ce choix était conforme au principe de prudence rappelé dans la note 2 a) ii), annexée aux états financiers, et permettait en outre une meilleure comparabilité de la dette dans le temps (A/63/5 (vol. I), par. 120). UN وقد أشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الأخذ بهذا الاختيار ينسجم مع مبدأ الحرص المحدد في الحاشية 2 (أ) ' 2` للبيانات المالية، كما أنه يجعل مقارنة الالتزام بين فترة وأخرى أيسر وأسهل (A/63/5 (المجلد الأول)، الفقرة 120).
    Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que ce choix était conforme au principe de prudence rappelé au sous-alinéa ii de l'alinéa a de la note 2, annexée aux états financiers, et permettait en outre une meilleure comparabilité de la dette dans le temps [A/63/5 (Vol. I), chap. II, par. 120]. UN وقد أشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الأخذ بهذا الاختيار ينسجم مع مبدأ الحرص المحدد في الحاشية 2 (أ) ' 2` للبيانات المالية، كما أنه يجعل بالإمكان مقارنة الالتزام بين فترة وأخرى بسهولة أكبر (A/63/5 (المجلد الأول)، الفصل الثاني، الفقرة 120).
    b) Lorsqu'il exerce cette option, l'ancien participant de la Banque perd tout droit au versement d'une quelconque prestation par le Plan. UN )ب( يتوقف بهذا الاختيار حق المشترك السابق في المصرف، في أي استحقاق بموجب الخطة.
    b) Lorsqu'il exerce cette option, l'ancien participant de la Banque perd tout droit au versement d'une quelconque prestation dans le cadre du Plan fondé sur le traitement final. UN )ب( يتوقف بهذا الاختيار حق المشترك السابق في المصرف، في أي استحقاق بموجب خطة المرتب النهائي.
    M. Lavalle-Valdés (Guatemala), se référant aux projets de directives sur les réserves aux traités, dit que la directive 1.4.7 traite des situations dans lesquelles un État est tenu de choisir entre deux dispositions ou plus d'un traité, mais ne vise pas les situations dans lesquelles un État a simplement l'option de faire un tel choix. UN 88 - السيد لافال - فالديس (غواتيمالا): أشار إلى مشاريع المبادئ التوجيهية والمتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، فقال إن المبدا التوجيهي 1-4-1 يتناول الحالات التي يتعين على الدولة فيها أن تختار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة، ولكنه لا يشير إلى الحالة التي يكون أمام الدولة فيها خيار القيام بهذا الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more