On a estimé qu'il fallait un taux de croissance annuelle de 9 % par an au cours des 10 années à venir pour faire passer cette partie de la population au-dessus du seuil de pauvreté, objectif ambitieux mais réalisable si chaque pays fait l'effort voulu. | UN | وقد اعتبر أنه يجب معدل نمو بنسبة ٩ في المائة سنويا خلال السنوات العشر القادمة للانتقال بهذا الجزء من السكان إلى ما فوق عتبة الفقر وهو هدف طموح إلا أنه قابل للتحقيق إذا ما قام كل بلد بالمجهود المطلوب. |
En conséquence, le Comité rejette cette partie de la créance. | UN | وتبعاً لهذا، فإن الفريق لا يقبل بهذا الجزء من الدين. |
Le Comité ne peut donc recommander aucune indemnisation concernant cette partie de la réclamation. | UN | ولذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة. |
La communauté internationale devrait s'impliquer davantage dans les pourparlers entre Palestiniens et Israéliens afin de mettre un terme au cycle de violence qui ravage cette partie du monde depuis si longtemps. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يشارك بدرجة أكبر في المحادثات بين الفلسطينيين والإسرائيليين بغية وضع حد لدوامة العنف التي تعصف بهذا الجزء من العالم منذ فترة طويلة. |
L'une et l'autre exigeraient une redéfinition du mandat pour cette partie du sujet. | UN | وسيتطلب كلا الخيارين صياغة جديدة للولاية المتعلقة بهذا الجزء من الموضوع. |
En ce qui concerne cette partie de la réclamation, le Comité recommande de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. | UN | وفيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، يوصي الفريق بإجراء تعديل آخر لعدم كفاية الأدلة. |
Toutefois, en ce qui concerne cette partie de la réclamation, le Comité recommande de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. | UN | غير أن الفريق يوصي، فيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، بإجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Il déclare que la Troisième Commission a terminé ses travaux pour cette partie de la cinquante-neuvième session. | UN | وأعلن أن اللجنة الثالثة اختتمت أعمالها فيما يتعلق بهذا الجزء من الدورة التاسعة والخمسين. |
L’équipe a marqué son accord avec la position de la direction de la CEPALC en ce qui concerne cette partie de la délégation de pouvoirs. | UN | ووافق الفريق على موقف إدارة اللجنة فيما يتعلق بهذا الجزء من تفويض السلطة. |
En 1997, on prévoit une nouvelle baisse, et le PAM aura de ce fait des difficultés à s'acquitter de cette partie de son mandat. | UN | وفي عام ١٩٩٧، يُتوخى تحقيق انخفاض إضافي مما يجعل من العسير على البرنامج الاضطلاع بهذا الجزء من ولايته. |
L'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes en ce qui concerne cette partie de sa plainte. | UN | وتُحاج الدولةُ الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الجزء من البلاغ. |
L'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes en ce qui concerne cette partie de sa plainte. | UN | وتُحاج الدولةُ الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الجزء من البلاغ. |
Tu es mon amie, la seule que je me sois faite depuis que je suis arrivée ici dans cette partie de l'Ecosse. | Open Subtitles | انتِ صديقتي الصديقة الوحيدة التي حظيت بها منذ مجيئي الى هنا بهذا الجزء من اسكتلندا |
Chéri, je pense que je dois garder cette partie de ma vie privée. | Open Subtitles | عزيزي أعتقد أنه ينبغي لي أن أحتفظ بهذا الجزء من حياتي بشكل خاص |
Il est le seul à connaître cette partie de la rivière et qui ferait ça pour l'argent. | Open Subtitles | كان الوحيد الذي وافق على مرافقتنا مقابل النقود ممن يعلمون بهذا الجزء من النهر. |
Je veux dire, je suis littéralement perdu. Je n'ai jamais été dans cette partie de l'aéroport avant. | Open Subtitles | أعني أني ضائع حرفياً أنا لم أكن بهذا الجزء من المطار من قبل |
On m'a dit que si je me retrouvais dans cette partie de la ville, je devrais en partir très vite. | Open Subtitles | احد زملائى قال لى ذات مرة اذا وجدت نفسى بهذا الجزء من المدينة ً فعلى ان اقود بسرعة جداً |
Les objectifs ayant trait à cette partie du sous-programme sont les suivants : | UN | واﻷهداف المرتبطة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي هي: |
24.8 Les objectifs ayant trait à cette partie du sous-programme sont les suivants : | UN | " ٢٤-٨ وفيما يلي اﻷهداف المتصلة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي: |
Les objectifs ayant trait à cette partie du sous-programme sont les suivants : | UN | واﻷهداف المرتبطة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي هي: |
Le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur six points concernant cette partie du rapport. | UN | ووجه المقرر الخاص الانتباه إلى ست نقاط متعلقة بهذا الجزء من التقرير. |