"بهذا الهدف" - Translation from Arabic to French

    • à cet objectif
        
    • réalisation de cet objectif
        
    • un tel objectif
        
    • avec cet objectif
        
    • à cette fin
        
    • de l'objectif
        
    • faveur de cet objectif
        
    • ce but
        
    • de le réaliser
        
    • cet objectif et
        
    • égard de cet objectif
        
    • atteindre cet objectif
        
    Pour moi, il doit forcément en découler que le principe de l'autodétermination est inextricablement lié à cet objectif. UN وبالنسبة لي، يجب أن يتبع ذلك تماما أن مبدأ تقرير المصير يرتبط ارتباطا لا انفصام له بهذا الهدف.
    L'Inde demeure attachée à cet objectif et à la réalisation de sa vision d'un monde non violent exempt d'armes nucléaires. UN ولا تزال الهند ملتزمة بهذا الهدف وبتحقيق رؤيتها المتمثلة في التبشير بنظام عالمي خال من الأسلحة النووية ومن أعمال العنف.
    Notre attachement à cet objectif est inébranlable. UN والتزامنا بهذا الهدف التزام ثابت لا يتزعزع.
    J'œuvrerai avec tous les États Membres à la réalisation de cet objectif. UN وسوف أعمل مع جميع الدول الأعضاء على النهوض بهذا الهدف.
    Nous encourageons tous les pays à atteindre un tel objectif. UN ونحن نشجع كل البلدان على التمسك بهذا الهدف.
    4. De fait, chacun des points fondamentaux de la Conférence du désarmement a un lien essentiel avec cet objectif. UN 4- وبالفعل، فإن كل بند من البنود الجوهرية في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مرتبط بهذا الهدف ارتباطاً وثيقاً.
    Il a à cette fin la mission de superviser l'activité de toutes les administrations publiques. UN وهي بهذا الهدف مكلفة بمهمة الإشراف على أنشطة الإدارات العامة كافة.
    Souvent ces actes viennent de l'ignorance de l'objectif et de la valeur de la plate-forme, et l'on s'est efforcé au cours des années de sensibiliser les communautés maritimes, en particulier les pêcheurs, à cet objectif et cette valeur, malheureusement sans grand succès. UN وغالبا ما يحدث هذا التخريب بسبب الجهل بالغرض من هذه المنصات وقيمتها. وبذلت جهود على مدى عدة سنوات لتوعية المجتمعات البحرية، وخاصة الصيادين، بهذا الهدف وهذه القيمة ولكن بلا نجاح كبير.
    L'attention et le soutien des responsables gouvernementaux en faveur de cet objectif sont essentiels pour faire de ce vœu une réalité. UN واهتمام المسؤولين الحكوميين بهذا الهدف ودعمهم له ضروري إذا ما أريد تحقيق هذه الرغبة.
    Notre attachement à cet objectif est inébranlable. UN والتزامنا بهذا الهدف التزام ثابت لا يتزعزع.
    La plupart des activités afférentes à cet objectif ont été reportées sur 1999. UN وأعاد المكتب برمجة معظم العمل المتعلق بهذا الهدف لعام 1999.
    La plupart des activités afférentes à cet objectif ont été reportées sur 1999. UN وأعاد المكتب برمجة معظم العمل المتعلق بهذا الهدف لعام 1999.
    Il ne fallait pas oublier que l'objectif ultime était de stimuler la croissance et d'atténuer la pauvreté. La réforme devait être liée à cet objectif. UN وأن من الضروري مراعاة أن الهدف النهائي هو تشجيع النمو وتخفيف حدة الفقر وأن جهود الإصلاح ينبغي أن ترتبط بهذا الهدف.
    Le Représentant spécial s'est félicité de ce que les ministres et hauts responsables lui aient donné l'assurance que le Gouvernement royal du Cambodge était également attaché à cet objectif. UN وسعِد الممثل الخاص لما أكده لـه الوزراء والمسؤولون الذين التقى بهم من أن حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة بهذا الهدف.
    Nous apprécions énormément l'attachement du Japon à cet objectif. UN ونقدر تقديرا شديدا التزام اليابان بهذا الهدف.
    Le secteur industriel et commercial, en tant que composante de la société dans son ensemble, est prêt à jouer un rôle prépondérant dans la réalisation de cet objectif. UN وقطاع الأعمال التجارية والصناعة، باعتباره جزءا من المجتمع ككل، مستعد لأداء دور قيادي في الوفاء بهذا الهدف.
    Un nombre croissant de pays en développement et pays en transition ont également accompli des progrès dans la réalisation de cet objectif. UN وحقق عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تقدما فيما يتعلق بهذا الهدف.
    Nous sommes attachés à la réalisation d'un tel objectif, et c'est pourquoi nous saluons l'initiative formulée dans le projet de résolution. UN ونحن ملتزمون بهذا الهدف وبالتالي نقدر تقديرا كبيرا المبادرة التي ترد في مشروع القرار هذا.
    C'est avec cet objectif que les Casques blancs ont organisé des journées annuelles pour les jeunes dirigeants solidaires, où nous avons pu compter sur l'appui des VNU. UN ومع الأخذ بهذا الهدف بعين الاعتبار، فقد واصلت الخوذ البيض عقد اجتماعات سنوية للقادة الشباب المتفانين بدعم مكرس من قبل برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    L'Allemagne est déterminée à atteindre cet objectif et prend plusieurs mesures à cette fin. UN وتلتزم ألمانيا بهذا الهدف وتبذل جهودا مركزة من أجل هذه الغاية.
    Il contient des mises à jour pour cinq des sept indicateurs d'impact qui intéressent cet objectif stratégique du point de vue mondial, régional et sous-régional et décrit les tendances observées pour les indicateurs précisant les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif fixé pour chacun d'eux. UN وُتقدِّم الوثيقة معلوماتٍ محدثةً عن خمسة من مؤشِّرات الأثر السبعة المتصلة بهذا الهدف الاستراتيجي من منظور عالمي وإقليمي ودون إقليمي، وتحدِّد الاتجاهات صوب بلوغ الهدف المحدَّد للمؤشِّر.
    Pour qu’une zone exempte d’armes nucléaires puisse être créée dans une région du monde, il faut inévitablement un engagement au niveau régional en faveur de cet objectif. UN ٤ - إن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فى أى منطقة فى العالم يحتم وجود التزام إقليمى بهذا الهدف.
    Il convient d'éviter les autres objectifs qui sont éloignés ou liés de manière tangentielle à ce but. UN ويجب تجنّب الأهداف الأخرى المرتبطة من بعيد أو بشكل طفيف بهذا الهدف.
    La communauté internationale a pris l'engagement de le réaliser lorsqu'elle a adopté la Convention relative aux droits de l'enfant et à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants. UN وقد أعرب المجتمع الدولي عن التزامه بهذا الهدف عندما اعتمد اتفاقية حقوق الطفل وفي مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Chacun devrait s'engager sans réserve à l'égard de cet objectif et collaborer à sa réalisation. UN وينبغي للجميع الالتزام المطلق بهذا الهدف والعمل معا على تحقيقه.
    Dans ce contexte, toutes les parties en Afrique du Sud devraient s'engager solennellement à oeuvrer pour atteindre cet objectif. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي لجميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تلزم نفسها، على نحو راسخ، بهذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more