"بهذه البساطة" - Translation from Arabic to French

    • si simple
        
    • aussi simple que ça
        
    • Juste comme ça
        
    • si facile
        
    • est aussi simple
        
    • aussi facilement
        
    • simple d
        
    • pas aussi simple
        
    Si c'était si simple, on ne parlerait pas du faiseur d'emmerdes. Open Subtitles لو كان الأمر بهذه البساطة لما دعوه بصانع المشاكل
    - Ça n'est pas si simple. - On voulait te protéger. Open Subtitles ــ ليس الأمر بهذه البساطة ــ كنّا نحاول حمايتك
    - Comme toujours. - Si la vie était si simple. Open Subtitles دائما ما تفعل لو كانت الحياة بهذه البساطة
    Vous êtes conscient que ce n'est pas aussi simple que ça. Open Subtitles أنا متأكدة أنّك تدرك أن الأمر ليس بهذه البساطة
    Tout ce que je dis c'est que, à la fin de la journée, soit tu l'as fait soit non. C'est aussi simple que ça. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن في نهاية اليوم إما أنك فعلتها أو لم تفعلها إنها بهذه البساطة
    Il parlait de voyages, de coucher avec des femmes exotiques, et il meurt, Juste comme ça. Open Subtitles لقد تحدث عن السفر والنوم مع فتيات مثيرات ومن ثم.. مات، بهذه البساطة
    Une comparaison de la croissance naturelle et du solde migratoire par pays montre que ce n’est pas si simple. UN وتدل مقارنة الزيادة الطبيعية وصافي الهجرة حسب البلدان على أن العلاقة بين الاثنتين قد لا تكون بهذه البساطة.
    Avec mon frère, ça n'est pas si simple. Il y a autre chose. - On s'est fait piéger. Open Subtitles مع أخي الأمر ليس بهذه البساطة أبداً، هناك شيئاً آخر
    Si seulement c'était si simple. Open Subtitles ـ أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة. أتمنىلو..
    - Si salomon... Si seulement c'était si simple. Open Subtitles الأمر بهذه البساطة ـ أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
    - Si seulement... - Si salomon... - Si seulement c'était si simple. Open Subtitles الأمر بهذه البساطة ـ أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
    Si seulement c'était si simple. Open Subtitles ـ أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة ـأتمنىلو كان..
    Ce n'est pas si simple. Ça ne l'est jamais, hein ? Open Subtitles للأسف, إن الأمر ليس بهذه البساطة لم يكن كذلك أبدًا, صحيح؟
    Ce n'est pas si simple avec toutes les preuves accumulées contre lui. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة بوجود كل هذه الأدلة ضده
    Je vais te proposer un marché... une urne pour un chapeau, aussi simple que ça. Open Subtitles سأعقد اتّفاقاً معك جرّة مقابل قبّعة، بهذه البساطة
    Et tu la lance et tu regardes tout le fric rentrer. aussi simple que ça. Open Subtitles ثم تبدأ و تشاهد المال يتدحرج, بهذه البساطة
    Peut-être, mais pour le moment, ça doit être aussi simple que ça. Open Subtitles حسناً ربما هو كذلك, ولكن الآن يجب أن يكون الأمر بهذه البساطة
    Il va falloir qu'on trouve plus d'argent parce que sinon, ils vont pas tenir, c'est aussi simple que ça. Open Subtitles نحن بحاجة لتجميع كميّة كبيرة من النقود .. بدونها سيسقطون، الأمر بهذه البساطة ..
    Supprime les données personnelles de tes camarades, Juste comme ça. Open Subtitles الدخول ومسح بيانات زملائك الشخصية بهذه البساطة
    Ils ont perdu leur fils... et ils ont été emmené à l'usine, Juste comme ça. Open Subtitles لقد خسرا ولدهما.. وبعدها ذهبا إلى المصنع بهذه البساطة.
    - Ce n'est pas si facile. - Si, ça l'est. Tu dis juste non. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة - بل هو كذلك، أرفض فحسب -
    Entre-t-elle dans le cadre de ses activités? Cette question tient uniquement à mon intention d'envoyer un rapport précis à ma capitale; c'est aussi simple que cela. UN فهل هو يشكل جزءاً من أعمال المؤتمر؟ إنني أستفسر لأنني أود فقط أن أبعث بتقرير دقيق وموجز إلى حكومتي؛ الأمر بهذه البساطة.
    Lu Chan peut-il s'en sortir aussi facilement ? Open Subtitles ولكن هل سيتعلم أسلوب تشين في الكونغ فو بهذه البساطة ؟
    Toutefois, il n'est pas si simple d'évaluer dans quelle mesure les informations accessibles sont complètes, transparentes, mises à jour et présentées sous une forme qui les rende aisément exploitables par l'utilisateur final. UN غير أن تقييم المدى الذي تكون فيه المعلومات المتحصلة كاملة شفافة ومستوفاة وترد بشكل يسهل هضمه على المستعمِل النهائي ليس بهذه البساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more