"بهذه الطريقه" - Translation from Arabic to French

    • comme ça
        
    • ainsi
        
    • cette façon
        
    • sur ce ton
        
    • de cette manière
        
    comme ça on a un point de chute au retour. Open Subtitles ، بهذه الطريقه يمكننا إستعماله عندما نزور البلاد
    Te voir comme ça... ça pourrait me coûter ma place. Open Subtitles ان اقابلك بهذه الطريقه يمكن ان اخسر عملي
    comme ça, j'ai une excuse pour te ramener à la maison. Open Subtitles أجل بهذه الطريقه لدي عذر كي أحضرك للمنزل ونذاكر
    Bien. ainsi, nous garderons notre dignité et notre éthique intactes. Open Subtitles جيد , بهذه الطريقه يمكننا الحفاظ على كرامتنا و معتقداتنا
    De cette façon on peut sentir se toucher l'un l'autre. Open Subtitles بهذه الطريقه يمكن أن نشعر بلمسه أحدنا للأخر
    Juste parce que tu vis comme ça, tu penses que les autres font la même chose. Open Subtitles فقط لانك تعيش بهذه الطريقه تظن ان الاشخاص الاخرون جميعا يعيشون بنفس الطريقه
    Tu ne me parles jamais de tes patients comme ça. Open Subtitles لم يسبق لك التحدث عن مرضاكي بهذه الطريقه
    comme ça, je peux partir quand je veux et personne n'abuse de l'hospitalité de l'autre. Open Subtitles بهذه الطريقه يمكننى أن أغادر وقتما أريد ولا أحد يطيل فتره ضيافته
    Je n'aurais pas apprécié ces 5 000 $ s'ils avaient été acquis comme ça. Open Subtitles لا يمكننى ان استمتع بأنفاق ال5000 لو حصلت عليها بهذه الطريقه
    C'est plus simple comme ça et tellement mieux pour l'hygiène. Open Subtitles الأمر أقل تعقيدا بهذه الطريقه, دون ذكر الصحه
    Personne ne prononce mon nom comme ça, à part les flics. Open Subtitles لا احد ينطق اسمى بهذه الطريقه ما عدا الشرطه
    Ça c'est malin. comme ça le gars de couleur ne se sentira pas visé. Open Subtitles اوه هذا ذكى بهذه الطريقه الرجل الملون لن ياخذها بطريقه شخصيه
    Si tu n'étais pas intervenu, vous deux seriez restés vivants et on serait encore amis, au lieu d'en finir comme ça. Open Subtitles فالسابق كان يمكنما أن تعيشا كلاكما ونحن ما زلنا سنكون أصدقاء بدلا من أن ينتهي بهذه الطريقه
    Je sais que ton fils ne s'adapte pas bien, mais c'est le cas pour Nathan, et je ne vois pas pourquoi tu voudrais humilier ton fils comme ça. Open Subtitles أتعرفين , أعرف ان ابنك غير ملائم , ولكن ناثان ملائم و انا غير متأكد لماذا تريدين أن يذل ابنك بهذه الطريقه
    comme ça, les baleines savent que nous sommes VIP. Open Subtitles بهذه الطريقه الحيتان ستعرف انا اشخاص مهمين
    Si nous devons finir comme ça, au moins c'est une mort naturelle. Open Subtitles حسنا اذا كان يجب ان ننهيها بهذه الطريقه على الاقل لاسباب طبيعيه
    Bordel. Je sais. Tu voulais pas finir comme ça. Open Subtitles اعلم انك لم ترد ان ينتهى الامر بهذه الطريقه
    C'est comme ça que tu amènes quelqu'un à croire. Open Subtitles بهذه الطريقه يُمكنك أن تجعل الشخص مؤمناً
    Désolée qu'elle l'apprenne ainsi. Il faut que je te dise quelque chose, et je veux que tu écoutes avant de réagir. Open Subtitles أنا أسفه انها اكتشف الامر بهذه الطريقه استمع , هناك شيء احتاج ان أخبرك به
    Laissez-les me pendre, ainsi, quand ils me tueront, ils l'entendront. Open Subtitles أجعلهم يشنقونى, لكى يمكنهم بهذه الطريقه أن يسمعوا ذلك ,عندما يقتلونى
    Je lui aurais coupé la langue avant qu'il n'ai pu parlé ainsi de ma propre soeur ! Open Subtitles كنت قد قطعت لسانه قبل أن اسمح له التحدث عن أختي بهذه الطريقه.
    la faiblesse des utilisateurs de fruits du démon de cette façon j'annule leurs pouvoirs et les écrase avec cette puissante étreinte. Open Subtitles إنه مصنوع من الكايروكسى .نقطة ضعف أكلى فاكهة الشيطان بهذه الطريقه أدمر قوتهم وأسحقهم .بهذا الضاغط القوى
    "Ne me parle plus sur ce ton. Open Subtitles ابي لا تتحدث معي بهذه الطريقه توقف عن ذلك.
    Pourquoi Mary risquerait la vie de son amie de cette manière ? Open Subtitles لماذا ماري ,قد تخاطر بحياه صديقتها بهذه الطريقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more