La reconnaissance de cette idée a des incidences profondes sur la formulation de politiques. | UN | والاعتراف بهذه الفكرة تترتب عليه آثار عميقة على صياغة السياسة العامة. |
Mais il ne savait pas que c'était son propre avocat qui a eu cette idée. | Open Subtitles | ولكن ما لم يكن يعرفه أنّ محاميه هو من أتى بهذه الفكرة |
Des citoyens de tous les continents sont séduits par cette idée, qui est une source d'inspiration pour sculpteurs et poètes, compositeurs et scientifiques. | UN | وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء. |
maintenez cette pensée. Je ne veux pas manquez un mot. | Open Subtitles | فلتحتفظ بهذه الفكرة لا أريدُ تفويتَ كلمةً واحدة |
Il faut donc conserver cette notion dans l'intérêt de la transparence et du libre jeu de la concurrence. | UN | ولهذا ينبغي الاحتفاظ بهذه الفكرة توخيا للشفافية والسير الحر للمنافسة. |
Aujourd'hui, cette idée a fait son chemin. | UN | واليوم، تتضح الخطــط المتعلقة بهذه الفكرة أكثر فأكثر. |
La Suisse a pris connaissance avec intérêt de l'initiative argentine visant la mise sur pied d'un réseau de Casques blancs. Elle se félicite de cette idée. | UN | لقد أحاطت سويسرا علما باهتمام بالغ بمبادرة اﻷرجنتين بشأن إنشاء شبكة من ذوي الخوذات البيضاء وهي ترحب بهذه الفكرة. |
cette idée a beau être claironnée haut et fort depuis des décennies, la lutte contre les inégalités reste pourtant l'un des plus grands défis de notre époque. | UN | وقد نودي بهذه الفكرة طوال عقود، ولكن مكافحة عدم المساواة تبقى أحد أعظم تحديات زماننا. |
Je suis sincèrement reconnaissant à tous les Kazakhs et aux instigateurs de cette idée d'avoir apposé leur signature sur l'appel en faveur du référendum. | UN | وأنا ممتن بصدق لشعب كازاخستان بأكمله على وضع توقيعاتهم دعما للاستفتاء، فضلا عن المبادرين بهذه الفكرة. |
cette idée a été reprise par les premiers colons de Nouvelle-Angleterre qui ont promulgué une loi reconnaissant des droits à tous les êtres vivants. | UN | وقد دفع بهذه الفكرة المستوطنون الأوائل في منطقة نيو إنغلاند، الذين سنوا قانوناً اعترف بحقوق الكائنات غير البشرية. |
Ces désignations et la mise en oeuvre d'activités de fond connexes reflètent une reconnaissance croissante de cette idée. | UN | وهذا التخصيص، وتنفيذ الأنشطة الموضوعية المتعلقة به يدلان على اعتراف متزايد بهذه الفكرة. |
cette idée a été appuyée sans réserve par la plupart des Etats de la région. | UN | وقد أيدت معظم دول الاقليم بهذه الفكرة تأييداً حاراً. |
Un observateur, appuyant chaleureusement cette idée, a suggéré que, lors de telles réunions, on associe chaque nouveau membre à un membre en exercice ou à un ancien membre qui lui servirait de mentor. | UN | واقترح أحد المراقبين أثناء إشادته بهذه الفكرة بأنه في مثل هذه الاجتماعات يمكن للأعضاء الجدد أن يجلسوا جنباً إلى جنب مع أعضاء سابقين يقومون بدور المرشدين لهم. |
Il n'est pas rare malheureusement que celles-ci aient l'impression d'être une charge et que leur famille les conforte dans cette idée. | UN | ويشعر هؤلاء مع الأسف في حالات كثيرة بأنهم عبء وأن أسرهم تعزيهم بهذه الفكرة. |
cette idée est reprise de plus en plus par d'autres pays en développement. | UN | ويجري الأخذ بهذه الفكرة على نحو متزايد في البلدان النامية الأخرى. |
Je crois qu'on avait un accord... Maintiens cette pensée... | Open Subtitles | والآن أظننا أبرمنا اتفاقاً تمسك بهذه الفكرة |
Retiens cette pensée, je reviens. | Open Subtitles | حسناَ, احتفظي بهذه الفكرة, سأعود حالاَ. |
Certaines personnes auraient aimé cette pensée. | Open Subtitles | الكثير من الناس سيستمتعون بهذه الفكرة. |
Un des cinq membres finira par avoir honte de s'accrocher à cette notion archaïque. | UN | وفي نهاية المطاف ستشعر أي واحدة من الدول الخمس بالخجل من التعلق بهذه الفكرة البائدة. |
D'où est-ce que tu sors ça ? | Open Subtitles | من أين أتيت بهذه الفكرة يا "هال"؟ |
L'Alliance a eu l'idée de donner voix au chapitre aux jeunes à l'occasion des réunions de l'ONU. | UN | وقد بادر التحالف بهذه الفكرة ليعطي للشباب صوتاً في اجتماعات الأمم المتحدة. |
C'était généreux de sa part de venir vers moi avec l'idée. | Open Subtitles | لقد كان كرمًا منه بأن يأتي لي بهذه الفكرة. |