Le personnel de l'Administration fiscale de l'Autorité budgétaire centrale peut inspecter tous documents écrits et autres pièces pertinentes afin de déterminer si le présent Règlement a été respecté. | UN | يجوز لموظفي إدارة الضرائب التابعة للسلطة المالية المركزية أن يفحصوا جميع السجلات المكتوبة أو الأدلة الأخرى ذات الصلة بهدف تحديد مدى التقيد بهذه القاعدة التنظيمية. |
Élections municipales auxquelles s'applique le présent Règlement | UN | الانتخابات البلدية المشمولة بهذه القاعدة التنظيمية |
1.1 Le Kosovo compte trente communes comme précisé sur la Liste < < A > > annexée au présent Règlement. | UN | 1-1 يكون لكوسوفو ثلاثون بلدية على النحو المبين في الجدول " ألف " المرفق بهذه القاعدة التنظيمية. |
Les zones cadastrales constituant chaque commune figurent sur la liste < < B > > annexée au présent Règlement. | UN | ويبين الجدول " باء " المرفق بهذه القاعدة التنظيمية النطاقات العقارية التي تتألف منها كل بلدية. التنفيـــذ |
Les dépenses courantes du budget consolidé du Kosovo sont autorisées pour la période allant du 1er septembre au 31 décembre 1999 aux fins et pour les montants indiqués au tableau 1 annexé au présent Règlement. | UN | يؤذن بالنفقات الجارية للفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الميزانية الموحدة لكوسوفو لﻷغراض والمبالغ المبينة في الجدول ١ المرفق بهذه القاعدة التنظيمية. |
59.1 À moins que le présent Règlement ou tout règlement ou directive administrative ultérieurs n'en dispose autrement, l'Office ne doit pas : | UN | ٥٩-١ لا يجوز للهيئة، ما لم تؤذن تحديدا بخلاف ذلك بهذه القاعدة التنظيمية أو أي قاعدة تنظيمية لاحقة أو توجيه إداري لاحق: |
6.1 Les ONG ont le statut de personne morale au Kosovo dès leur enregistrement conformément au présent Règlement. | UN | ٦-١ يكون للمنظمة غير الحكومية وضع الشخص الاعتباري في كوسوفو لدى تسجيلها عملا بهذه القاعدة التنظيمية. |
2.5 Tout réfugié ou personne déplacée ayant un titre de propriété relatif à un bien immeuble a le droit de revenir l'occuper, ou de le céder conformément à la loi, sous réserve des dispositions du présent Règlement. | UN | 2-5 يحق لأي لاجئ أو مشرد داخليا يتمتع بحق ملكية عقار العودة إلى ذلك العقار، أو التصرف فيه وفقا للقانون، رهنا بهذه القاعدة التنظيمية. |
Les prévisions de dépenses indiquées au tableau 3 ne sont autorisées que dans la limite des recettes de chacun des services collectifs de distribution, y compris celles provenant des dotations de l'Administration centrale inscrites au budget consolidé, comme indiqué au tableau 1 joint au présent Règlement. | UN | ولا يؤذن بالنفقــــات المقدرة في الجدول 3 إلا بقدر الإيرادات التي تحققها كل مؤسسة من المؤسسات العامة، بما فيها الإيرادات المقدمة في صورة إعانة من الجزء الخاص بالحكم العام في الميزانية الموحدة، الوارد في الجدول 1 المرفق بهذه القاعدة التنظيمية. |
Les dépenses courantes au titre des projets spéciaux sont autorisées pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2000 aux fins et pour les montants indiqués au tableau 4 du présent Règlement. | UN | يؤذن بالنفقات الجارية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 من ميزانية المشاريع الخاصة للأغراض المشار إليها في الجدول 4 المرفق بهذه القاعدة التنظيمية وبالمبالغ المبينة فيه. |
Les dépenses courantes des budgets municipaux du Kosovo sont autorisées pour la période allant du 1er septembre au 31 décembre 1999 aux fins et pour les montants indiqués au tableau 2 annexé au présent Règlement. | UN | يؤذن بالنفقات الجارية للفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ لﻷغراض والمبالغ المبينة في الجدول ٢ المرفق بهذه القاعدة التنظيمية. |
63.2 Les décisions prises par l'Office, conformément au présent Règlement sont impartiales et ne doivent être motivées que par des considérations objectives et rationnelles; elles doivent être exécutées avec équité et retenue. | UN | ٦٣-٢ تكون القرارات التي تتخذها الهيئة عملا بهذه القاعدة التنظيمية محايدة ومدفوعة بالاعتبارات الموضوعية والمنطقية لا غير؛ وتُنفذ بعدل واعتدال. البند ٦٤ |
40.1 Dans les deux jours de l'adoption de cette mesure, le syndic affiche dans tous les bureaux de la banque un avis annonçant sa nomination en application du présent Règlement, précisant la date et l'heure de sa prise de possession et stipulant : | UN | ٤٠-١ يقوم الحارس القضائي خلال يومين من تعيينه بوضع إشعار في كل مكتب من مكاتب المصرف يعلن فيه هذا اﻹجراء عملا بهذه القاعدة التنظيمية ويحدد موعد وتاريخ نفاذ حيازة الحارس القضائي كما يبين |
63.2 Les décisions prises par l'Office conformément au présent Règlement sont impartiales et ne sont motivées que par des considérations objectives et rationnelles; elles sont exécutées avec équité et retenue. | UN | 63-2 تكون القرارات التي تتخذها الهيئة عملا بهذه القاعدة التنظيمية محايدة وصادرة عن الاعتبارات الموضوعية والمنطقية دون غيرها؛ وتُنفذ بعدالة وانضباط. |
L'Office a le pouvoir de publier des règles, des instructions ou des directives, de visiter les bureaux des banques et institutions financières à un moment qu'il juge raisonnable, d'examiner les comptes, les livres, les documents et autres archives, et de prendre toute autre mesure qu'il juge nécessaire ou souhaitable pour parvenir aux objectifs du présent Règlement ou des règles ou instructions publiées en vertu de celui-ci. | UN | تُمنح الهيئة سلطة إصدار ما تراه مناسبا من اللوائح أو اﻷوامر أو المبادئ التوجيهية، وزيارة ما تراه مناسبا من مكاتب المصارف والمؤسسات المالية فيما تــراه مناسبا مـن اﻷوقات المعقولة، وفحـص مـا تراه مناسبا أو مستصوبا من الحسابات والدفاتر والوثائق وغيرها من السجــلات، واتخاذ مـا تــراه مناسبا أو مستصوبا من اﻹجراءات ﻹعمال المقصود بهذه القاعدة التنظيمية واللوائح واﻷوامر الصادرة بموجبها. البند ٧٤ |