"بهذه اللحظة" - Translation from Arabic to French

    • ce moment
        
    • cet instant
        
    • tout de suite
        
    • ce grand moment
        
    Les générations futures nous jugeront, chacun d'entre nous, surtout d'après ce que nous ferons de ce moment magique. UN وستحكم علينا اﻷجيال القادمة على كل فرد منا، قبل كل شيء في ضوء ما صنعناه بهذه اللحظة السحرية.
    J'ignore lequel des deux a rêvé le plus de ce moment. Open Subtitles لست متأكدا من الذي كان يحلم بهذه اللحظة أكثر
    Tu dois comprendre, je rêve de ce moment depuis que je suis toute petite : Open Subtitles أترى، أنت تفهم أنني حلمت بهذه اللحظة منذ أن كنت طفلة صغيرة
    Depuis si longtemps je rêve de cet instant, de me trouver assez proche pour te toucher, sentir ton odeur, ta peau. Open Subtitles لطالما حلمت بهذه اللحظة لحظة وقوفي بجانبكِ، قريب كفاية للمس وشم وشعور
    Donne moi une raison... pourquoi ne devrais je pas perforer ton cou tout de suite. Open Subtitles أعطني سبباً واحداً لمَ لا يجدر بي ثقب رقبتك بهذه اللحظة
    Je ne peux pas sortir le champagne pour célébrer ce grand moment... Open Subtitles لا أستطيع أن أفتح لكي زجاجة شامبانيا للأحتفال بهذه اللحظة
    Concernant ce moment dans l'existence des Nations Unies, qu'on me permette de rappeler la réflexion exprimée par Jean Monnet au sujet des débuts de la Communauté européenne : UN واسمحوا لي بأن أذكر، فيما يتعلق بهذه اللحظة من وجود اﻷمم المتحدة، بفكرة أعرب عنها جان مونيه مشيرا إلى الجماعة اﻷوروبية حينما كانت تخطو خطواتها اﻷولى:
    En signe de gratitude à l'égard de la Turquie, des dignitaires turcs sont invités à participer à ces célébrations pour marquer ce moment des plus importants dans notre histoire. UN وتعبيرا عن الامتنان لتركيا، توجه الدعوة إلى المسؤولين اﻷتراك لحضور الاحتفالات بهذه اللحظة البالغة اﻷهمية في تاريخنا.
    Je préfère vivre ce moment puis le perdre, plutôt que mourir sans rien avoir vécu. Open Subtitles أفضل أن أحظى بهذه اللحظة و أخسرها على أن أموت دون أن أحظى بها أبداً
    Mais nous te rendons hommage avec ce moment de silence pour te remercier pour ton sacrifice. Open Subtitles ولكن لازلنا، نحترمك بهذه اللحظة من التفكير وكذلك لتضحيتك
    Je sais qu'en ce moment précis il y a des femmes qui vivent dans la peur, qui vivent dans la violence. Open Subtitles أعرف أن هنالك نساء بهذه اللحظة بالذات يعيشون في خوف، وعنف.
    Peut être que tu te méprends à ce moment sur lequel de nous deux à besoin de protection. Open Subtitles ربما أنك تخطى بهذه اللحظة بإعتقادك أن كلانا بحاجة للحماية
    Vous voulez le publier, être coincé en ce moment de votre vie pour toujours ? Open Subtitles ،تريدين نشره أن تعلقي بهذه اللحظة من حياتك إلى الأبد؟
    Je veux que tu savoures ce moment... l'achèvement suprême pour tout écrivain. Open Subtitles أريدك أن تستمتعي بهذه اللحظة مرحلة التتويج لكل مؤلف
    Profitez de ce moment. Vous le méritez. Open Subtitles سنتحدث لاحقاً, استمتع بهذه اللحظة وحسب, إنك تستحقها.
    Nora, dans les semaines à venir, je veux que tu te rappelles de ce moment. Open Subtitles نورا، في الأسابيع القادمة، أريدكِ أن تتذكري وتفكّري بهذه اللحظة.
    Je sais qu'en ce moment précis il y a des femmes qui vivent dans la peur, qui vivent dans la violence. Open Subtitles أعرف أن هنالك نساء بهذه اللحظة بالذات يعيشون في خوف، وعنف.
    Ne lui gâchez pas sa joie. mais laissez-le profiter de cet instant. Open Subtitles ساعديه على الإستمتاع بهذا لستِ مضطرة لتتزوجيه لكن يجب أن تدعيه يستمتع بهذه اللحظة
    Tu ne t'imagines pas à quel point j'ai rêvé de cet instant. Open Subtitles لا تستطيع التَخيل يا رافائيل كم حَلمت بهذه اللحظة
    Vous n'imaginez pas à quel point j'ai pu rêver de cet instant... dans le jeu. Open Subtitles لا يمكنني إخباركم منذ متى و أنا احلم بهذه اللحظة... في اللعبة
    Donne moi une raison... pourquoi ne devrais je pas perforer ton cou tout de suite. Open Subtitles أعطني سبباً واحداً لمَ لا يجدر بي ثقب رقبتك بهذه اللحظة
    Savourons d'abord ce grand moment. Open Subtitles -لا ، دعينا فقط نستمتع بهذه اللحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more