Les générations futures nous jugeront, chacun d'entre nous, surtout d'après ce que nous ferons de ce moment magique. | UN | وستحكم علينا اﻷجيال القادمة على كل فرد منا، قبل كل شيء في ضوء ما صنعناه بهذه اللحظة السحرية. |
J'ignore lequel des deux a rêvé le plus de ce moment. | Open Subtitles | لست متأكدا من الذي كان يحلم بهذه اللحظة أكثر |
Tu dois comprendre, je rêve de ce moment depuis que je suis toute petite : | Open Subtitles | أترى، أنت تفهم أنني حلمت بهذه اللحظة منذ أن كنت طفلة صغيرة |
Depuis si longtemps je rêve de cet instant, de me trouver assez proche pour te toucher, sentir ton odeur, ta peau. | Open Subtitles | لطالما حلمت بهذه اللحظة لحظة وقوفي بجانبكِ، قريب كفاية للمس وشم وشعور |
Donne moi une raison... pourquoi ne devrais je pas perforer ton cou tout de suite. | Open Subtitles | أعطني سبباً واحداً لمَ لا يجدر بي ثقب رقبتك بهذه اللحظة |
Je ne peux pas sortir le champagne pour célébrer ce grand moment... | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفتح لكي زجاجة شامبانيا للأحتفال بهذه اللحظة |
Concernant ce moment dans l'existence des Nations Unies, qu'on me permette de rappeler la réflexion exprimée par Jean Monnet au sujet des débuts de la Communauté européenne : | UN | واسمحوا لي بأن أذكر، فيما يتعلق بهذه اللحظة من وجود اﻷمم المتحدة، بفكرة أعرب عنها جان مونيه مشيرا إلى الجماعة اﻷوروبية حينما كانت تخطو خطواتها اﻷولى: |
En signe de gratitude à l'égard de la Turquie, des dignitaires turcs sont invités à participer à ces célébrations pour marquer ce moment des plus importants dans notre histoire. | UN | وتعبيرا عن الامتنان لتركيا، توجه الدعوة إلى المسؤولين اﻷتراك لحضور الاحتفالات بهذه اللحظة البالغة اﻷهمية في تاريخنا. |
Je préfère vivre ce moment puis le perdre, plutôt que mourir sans rien avoir vécu. | Open Subtitles | أفضل أن أحظى بهذه اللحظة و أخسرها على أن أموت دون أن أحظى بها أبداً |
Mais nous te rendons hommage avec ce moment de silence pour te remercier pour ton sacrifice. | Open Subtitles | ولكن لازلنا، نحترمك بهذه اللحظة من التفكير وكذلك لتضحيتك |
Je sais qu'en ce moment précis il y a des femmes qui vivent dans la peur, qui vivent dans la violence. | Open Subtitles | أعرف أن هنالك نساء بهذه اللحظة بالذات يعيشون في خوف، وعنف. |
Peut être que tu te méprends à ce moment sur lequel de nous deux à besoin de protection. | Open Subtitles | ربما أنك تخطى بهذه اللحظة بإعتقادك أن كلانا بحاجة للحماية |
Vous voulez le publier, être coincé en ce moment de votre vie pour toujours ? | Open Subtitles | ،تريدين نشره أن تعلقي بهذه اللحظة من حياتك إلى الأبد؟ |
Je veux que tu savoures ce moment... l'achèvement suprême pour tout écrivain. | Open Subtitles | أريدك أن تستمتعي بهذه اللحظة مرحلة التتويج لكل مؤلف |
Profitez de ce moment. Vous le méritez. | Open Subtitles | سنتحدث لاحقاً, استمتع بهذه اللحظة وحسب, إنك تستحقها. |
Nora, dans les semaines à venir, je veux que tu te rappelles de ce moment. | Open Subtitles | نورا، في الأسابيع القادمة، أريدكِ أن تتذكري وتفكّري بهذه اللحظة. |
Je sais qu'en ce moment précis il y a des femmes qui vivent dans la peur, qui vivent dans la violence. | Open Subtitles | أعرف أن هنالك نساء بهذه اللحظة بالذات يعيشون في خوف، وعنف. |
Ne lui gâchez pas sa joie. mais laissez-le profiter de cet instant. | Open Subtitles | ساعديه على الإستمتاع بهذا لستِ مضطرة لتتزوجيه لكن يجب أن تدعيه يستمتع بهذه اللحظة |
Tu ne t'imagines pas à quel point j'ai rêvé de cet instant. | Open Subtitles | لا تستطيع التَخيل يا رافائيل كم حَلمت بهذه اللحظة |
Vous n'imaginez pas à quel point j'ai pu rêver de cet instant... dans le jeu. | Open Subtitles | لا يمكنني إخباركم منذ متى و أنا احلم بهذه اللحظة... في اللعبة |
Donne moi une raison... pourquoi ne devrais je pas perforer ton cou tout de suite. | Open Subtitles | أعطني سبباً واحداً لمَ لا يجدر بي ثقب رقبتك بهذه اللحظة |
Savourons d'abord ce grand moment. | Open Subtitles | -لا ، دعينا فقط نستمتع بهذه اللحظة |