"بهذه المادة" - Translation from Arabic to French

    • présent article
        
    • cet article
        
    • cette disposition
        
    • cette substance
        
    • la présente disposition
        
    L'annexe 1 au présent article comporte le texte intégral du Plan stratégique. UN ويرد نص الخطة الاستراتيجية الكامل في المرفق الأول المتعلق بهذه المادة.
    L'annexe 5 au présent article comporte le texte intégral des arrêts précités. UN ويرد في المرفق الخامس المتعلق بهذه المادة نص هذه القرارات الكامل.
    Outre les informations visées au paragraphe 15 de l'article 46, les demandes faites en application du présent article contiennent : UN وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة:
    Au cas où l'on retiendrait malgré tout cet article, il faudrait préciser ce qu'il advient lorsqu'il n'y a pas de motifs suffisants pour juger. UN أما اذا تم الاحتفاظ بهذه المادة فإنه يجب أن يوضح ماذا يحدث حينما لا يوجد وجه ﻹقامة الدعوى.
    cet article de la Constitution est entouré de garanties particulières : en effet, tout texte législatif prévoyant de modifier cet article devra être soumis à la procédure suivante : UN وتحيط بهذه المادة من الدستور ضمانات خاصة تنص على أن كل نص تشريعي يرمي الى تعديل هذه المادة يجب أن يخضع للاجراءات التالية:
    L'annexe 2 du présent article comporte une liste des autres mesures législatives adoptées au cours de la période objet du présent rapport, ainsi que le texte intégral de la loi no 1257 de 2008. UN ويضم المرفق الثاني المتعلق بهذه المادة قائمة بالتدابير التشريعية الأخرى المُتخذة خلال الفترة ونص هذا القانون الكامل.
    105. L'annexe 3 au présent article comporte le texte intégral des arrêts suivants: UN 105- ترد النصوص الكاملة للقرارات التالية في المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة:
    L'annexe 5 du présent article comporte des informations détaillées afférentes à toutes les années et incluant des typologies supplémentaires. UN وترد في المرفق الخامس المتعلق بهذه المادة معلومات مُفصّلة عن جميع السنوات وعن أنواع الجرائم الأخرى.
    Voir les annexes 7 et 8 au présent article. UN انظر المرفقين 7 و8 المتعلقين بهذه المادة.
    L'annexe 1 au présent article comporte le texte intégral du Pacte. UN ويرد نص الاتفاق في المرفق الأول المتعلق بهذه المادة.
    L'annexe 3 au présent article comporte le rapport intégral du DAFP. UN ويتضمن المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة التقرير الكامل لدائرة إدارة الخدمة المدنية.
    Les points suivants constituent un résumé des données approfondies fournies en annexe 3 au présent article: UN وتتمثل النتائج التي ترد بمزيد من التفصيل في المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة في ما يلي:
    L'annexe 6 au présent article présente le taux global d'analphabétisation en Colombie, ainsi que le pourcentage de femmes analphabètes. UN ويُبيِّن المرفق السادس المتعلق بهذه المادة معدل الأمية العام في كولومبيا والنسبة المئوية للأميات.
    L'annexe 1 au présent article fournit des informations détaillées sur ces stratégies. UN ويرد في المرفق الأول المتعلق بهذه المادة مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجيات.
    L'annexe 2 au présent article comporte quelques indicateurs qui reflètent les progrès réalisés en la matière. UN وترد في المرفق الثاني المتعلق بهذه المادة بعض المؤشرات التي تُظهِر التقدم المحرز.
    L'annexe 3 au présent article de la Convention fournit des informations détaillées relatives à ce programme, ainsi que les principaux progrès réalisés en la matière. UN ويرد في المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة من الاتفاقية مزيد من التفاصيل عن هذا البرنامج وأهم إنجازاته.
    L'annexe 3 au présent article illustre les progrès réalisés en la matière par le Ministère de la protection sociale au titre de l'année 2010, sur la base des missions et responsabilités de ce département. UN ويُبيِّن المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة تفاصيل ما أُحرِز من تقدم في عام 2010، وفق مجالات مسؤولية الوزارة.
    Dire au Comité si cet article a déjà été invoqué devant les tribunaux et, le cas échéant, préciser l'issue des affaires s'y rapportant. UN يرجى إبلاغ اللجنة إن جرى الاحتجاج بهذه المادة أمام المحاكم وما هي النتائج التي أفضت إليها القضايا ذات الصلة.
    134. Les informations pertinentes relatives à cet article fournies dans le dernier rapport demeurent valables. UN 134- المعلومات المتصلة بهذه المادة والواردة في التقرير الأخير لا تزال دقيقة.
    Lors de l'examen du dernier rapport, le Comité n'a pas fait d'observations spécifiques ou exprimé de préoccupations concernant cet article. UN فيما يتعلق بالتقرير السابق، لم تسجل تعليقات وشواغل محددة من اللجنة فيما يتعلق بهذه المادة.
    Les institutions financières internationales et régionales ont été particulièrement priées de présenter leurs vues sur cette disposition de la résolution. UN وطُلب من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، بوجه الخصوص، تقديم آرائها فيما يتعلق بهذه المادة من القرار.
    D'autre part, aucun cas de fabrication illicite, de trafic ou d'autres activités illicites impliquant cette substance n'a été signalé. UN وفضلا عن ذلك، لم يبلّغ عن أي حالات صنع أو اتجار غير مشروعين بالأمينيبتين أو أي أنشطة غير مشروعة أخرى تتعلق بهذه المادة.
    3. Les représentants d'un État ne peuvent faire plus de deux déclarations en vertu de la présente disposition, à une séance donnée sur quelque point que ce soit. UN ٣ - ولا يجوز لممثلي أية دولة اﻹدلاء بأكثر من بيانين عملا بهذه المادة في الجلسة الواحدة بشأن أي بند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more