"بهذه المطالبة" - Translation from Arabic to French

    • cette réclamation
        
    • la réclamation
        
    • du Koweït
        
    • la présente réclamation
        
    Dans ces conditions, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée pour cette réclamation. UN وفي هذه الظروف، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité pour cette réclamation. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Par conséquent, une correction devrait être apportée à cette réclamation. UN وعليه، ينبغي إجراء تصويب فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre de cette réclamation. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Pour ce qui est de la réclamation au titre de l'augmentation des coûts de supervision, il recommande de ne verser aucune indemnité. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الزيادة في تكاليف المراقبة، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre de cette réclamation, qui ne porte pas sur des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة إذ أنها لا تمس خسائر نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pour les raisons énoncées au paragraphe 40 cidessus, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض فيما يتصل بهذه المطالبة.
    Il recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Il recommande donc que cette réclamation donne lieu à indemnisation. UN وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Se fondant sur les résultats passés du SAS Kuwait Hotel et de l'Oasis Hotel, le Comité recommande que cette réclamation donne lieu à indemnisation. UN وعلى أساس النتائج التي حققها الفندقان في الماضي، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، لا يمنح الفريق تعويضاً فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Il recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Il recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Ses recommandations relatives à cette réclamation sont présentées à l'annexe II. UN وترد توصيات الفريق فيما يتعلق بهذه المطالبة في المرفق الثاني.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وفي ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité concernant cette partie de la réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Compte tenu de ces constatations, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour la réclamation. UN وبالنظر إلى الاستنتاجات السابقة، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité note également que la présence de ces réfugiés a manifestement endommagé ou détruit les zones de parcours faisant l'objet de la présente réclamation. UN كما يلاحظ الفريق أن هناك أدلة على أن وجود اللاجئين سبَّب ضرراً أو استنفاداً لمناطق الرعي المعنية بهذه المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more