1.3 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-3 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
Le tableau intitulé «Barème des traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur» qui figure à l’annexe I du Statut du personnel est remplacé par le tableau annexé à la présente circulaire. | UN | ٢ - يستعاض عن الجدول الوارد في المرفق ١ للنظام اﻷساسي للموظفين، المعنون " جدول مرتبات الفئة الفنية والفئات العليا " ، بالجدول المرفق بهذه النشرة. |
1.2 Le texte révisé du Statut du personnel contenant les modifications susvisées est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-2 مرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
Compte tenu du caractère unique des travaux des deux tribunaux et du Mécanisme, cette circulaire servira de référence pour la gestion des informations et des documents de ces trois institutions. | UN | وإقرارا بالطبيعة المتفردة لعمل المحكمتين وآلية تصريف الأعمال المتبقية، سيتم الاسترشاد بهذه النشرة في إدارة المعلومات والوثائق المتعلقة بالمؤسسات الثلاث. |
En 1992, la Banque européenne de reconstruction et de développement a aussi choisi cette publication pour ses emprunteurs, suivie par la Banque nord-américaine de développement en 1995. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أوصى المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية بهذه النشرة أيضا للمقترضين منه؛ وانضم مصرف التنمية ﻷمريكا الشمالية إليه في عام ١٩٩٥. |
1.2 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-2 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.2 Le texte révisé du Statut du personnel contenant les modifications susvisées est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-2 مرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.4 En outre, la version révisée jointe à la présente circulaire fait l'objet des amendements ci-après : | UN | 1-4 وإضافة إلى ذلك تتضمن الطبعة المنقحة المرفقة بهذه النشرة التعديلات التالية: |
1.2 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-2 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.4 En outre, l'édition révisée jointe à la présente circulaire tient compte des amendements suivants : | UN | 1-4 وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن الطبعة المنقحة المرفقة بهذه النشرة التعديلات التالية: |
Le texte des dispositions modifiées est joint à la présente circulaire. | UN | ونص التعديلات مرفق بهذه النشرة. |
1.3 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-3 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.4 En outre, la version révisée jointe à la présente circulaire fait l'objet des amendements ci-après : | UN | 1-4 وإضافة إلى ذلك تتضمن الطبعة المنقحة المرفقة بهذه النشرة التعديل التالي: |
Le texte des dispositions modifiées est joint à la présente circulaire. | UN | ونص التعديلات مرفق بهذه النشرة. |
Le texte des dispositions modifiées est joint à la présente circulaire. | UN | ونص التعديلات مرفق بهذه النشرة. |
1.3 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-3 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.2 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-2 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
c) Les pays fournissant des contingents veillent à ce que des ordres aient été donnés d'une manière obligatoire en vertu de leur système de justice pénale ou militaire qui, soit interdisent la conduite visée dans la circulaire de 2003, soit donnent effet aux instructions du commandant de la Force concernant cette circulaire. | UN | (ج) البلدان المساهمة بقوات بضمان صدور أوامر بطريقة ملزمة في إطار نظامها القضائي العسكري و/أو الجنائي تقوم إما بحظر الأفعال الواردة في نشرة عام 2003 و/أو بتنفيذ توجيهات قائد القوة ذات الصلة بهذه النشرة. |
Concrète et bien documentée, plutôt que littéraire ou polémique, cette publication a été reçue favorablement : les six numéros publiés jusqu'à présent ont tous fait l'objet d'une réimpression, et atteignant un public plus large, cette publication devrait stimuler l'intérêt pour les travaux du Tribunal. | UN | ونظرا لكونها وقائعية وزاخرة بالمعلومات، ولا أدبية أو دعائية، فقد رحب بهذه النشرة ترحيبا جيدا. وأعيد طبع جميع اﻷعداد الستة التي نشرت حتى اﻵن، ويتوقع أن يكون ازدياد توزيعها حافزا للاهتمام بعمل المحكمة. |
la circulaire devrait également déboucher sur une meilleure prise en compte des sexospécificités dans les missions de maintien de la paix et les missions humanitaires. | UN | وينبغي أن يُهتدى بهذه النشرة أيضا لإدماج الاعتبارات الجنسانية كإحدى أولويات بعثات حفظ السلام والإغاثة الإنسانية. |