"بهما ممثلا" - Translation from Arabic to French

    • par les représentants de
        
    • les représentants du
        
    • faire les représentants de
        
    • distingués représentants de
        
    • faites par les représentants
        
    • prononcées par les représentants
        
    • les déclarations des représentants de
        
    • des représentants du
        
    À cet égard, elle approuve les déclarations faites par les représentants de la Norvège et de la République islamique d'Iran. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا النرويج وجمهورية إيران الإسلامية.
    À cet égard, il faut en particulier se féliciter des déclarations faites par les représentants de la Chine et de la Fédération de Russie. UN وبوجه خاص، فإن البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الصين والاتحاد الروسي جديران بالترحيب.
    À nouveau, nous rejetons fermement les déclarations qui ont été faites par les représentants de la Corée du Sud et du Japon. UN ومرة أخرى، نرفض بشدة البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا كوريا الجنوبية واليابان.
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites par les représentants du Groupe des États d'Afrique et du Groupe des 77 et la Chine. UN ويعرب وفد بلدي عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا المجموعة الأفريقية ومجموعة الـ 77 والصين.
    45. À la suite des déclarations faites par les représentants de la Tunisie et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité a adopté le projet de résolution A/AC.109/L.1819 sans procéder à un vote. UN ٤٤ - وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا تونس وبابوا غينيا الجديدة، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/AC.109/L.1819 دون تصويت.
    À la 1re séance, le 3 juin, après les déclarations prononcées par les représentants de Cuba et du Zimbabwe, la Commission a adopté son ordre du jour provisoire publié sous la cote E/CN.16/2013/1, qui se lisait comme suit : UN 13 - اعتمدت اللجنة، في جلستها الأولى، المعقودة في 3 حزيران/يونيه، وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا كوبا وزمبابوي، جدول أعمالها المؤقت بصيغته الواردة في الوثيقة E/CN.16/2013/1. وفيما يلي نص جدول الأعمال:
    Nous nous associons pleinement aux déclarations prononcées par les représentants de l'Égypte, au nom du Mouvement des pays non alignés, et de la Syrie, au nom de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN يؤيد وفد بلادي البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا مصر عن حركة عدم الانحياز وسوريا عن المجموعة الإسلامية ويود أن يركز في هذا البيان على النقاط الأساسية التالية.
    La Trinité-et-Tobago s'associe aux déclarations prononcées par les représentants de Haïti, au nom de la Communauté des Caraïbes, et par l'Indonésie, au nom du Mouvement non aligné. UN وتود ترينيداد وتوباغو أيضاً أن تؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا هايتي بالنيابة عن الجماعة الكاريبية وإندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mme Zobrist Rentenaar (Suisse) approuve les déclarations faites par les représentants de la Norvège et de la République islamique d'Iran. UN 29 - السيدة زوبرست رنتنار (سويسرا): أعربت عن تأييدها للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا النرويج وجمهورية إيران الإسلامية.
    Je voudrais également, avant de conclure, dire que nous avons écouté avec beaucoup d'intérêt les déclarations faites par les représentants de Cuba et du Japon. Je voudrais enfin dire que nous pensons que notre Conférence doit à présent s'atteler au travail de fond qui est le sien. UN وأود أيضاً، قبل أن أختتم كلمتي، أن أقول إننا أصغينا باهتمام كبير للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا كوبا واليابان، وإننا نعتقد، أن على مؤتمرنا أن يبدأ الأعمال الموضوعية الموكلة إليه.
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites respectivement au nom du Groupe des États d'Afrique et de l'Organisation de la Conférence islamique par les représentants de l'Afrique du Sud et du Yémen. UN ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا جنوب أفريقيا واليمن، على التوالي، باسم المجموعة الأفريقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Ma délégation s'associe dans les grandes lignes aux déclarations faites par les représentants de la Malaisie et de la Jamaïque au nom respectivement du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et de la Chine. UN ويؤيد وفدي بشدة البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا ماليزيا وجامايكا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، على التوالي.
    Nous nous associons aux déclarations prononcées par les représentants de la Jamaïque et de la Namibie, respectivement au nom du Groupe des 77 et la Chine et du Groupe africain. UN ونؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا جامايكا وناميبيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين والمجموعة الأفريقية، على التوالي.
    Nous nous associons aux interventions faites par les représentants du Nigéria et de l'Indonésie, respectivement au nom de l'Union africaine et des pays non alignés. UN ونؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا نيجيريا وإندونيسيا، باسم الاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز على التوالي.
    Le Ghana s'associe aux déclarations faites par les représentants du Soudan et de la Tunisie au nom du Groupe des États d'Afrique et du Groupe des 77 et de la Chine, respectivement. UN وتؤيد غانا البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا السودان وتونس بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الـ 77 والصين.
    La Zambie s'associe aux déclarations faites par les représentants du Soudan au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et le représentant de la Tunisie au nom du Groupe africain. UN وتعرب زامبيا عن تأييدها للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا السودان، باسم مجموعة الـ 77 والصين، وتونس، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Ainsi qu'il ressort des interventions que viennent de faire les représentants de la Pologne et de l'Allemagne, nous marquons cette semaine le soixantième anniversaire de la libération d'Auschwitz et des nombreux autres camps tombés aux mains des forces alliées au cours de l'hiver et du printemps de 1945. UN هذا الأسبوع، وكما اتضح من البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا بولندا وألمانيا، نحتفل بالذكرى السنوية الستين لتحرير معسكر اعتقال آوشفيتز والمعسكرات العديدة الأخرى التي حررتها قوات الحلفاء في شتاء وربيع عام 1945.
    Après avoir entendu les déclarations faites par les distingués représentants de l'Australie et du Brésil la semaine dernière, je considère donc qu'il est maintenant grand temps pour la Conférence du désarmement de saisir l'occasion pour reprendre ses travaux. UN ولذلك فإنني أعتقد كما ذكر في البيانيين اللذين أدلى بهما ممثلا النمسا والبرازيل الموقران الأسبوع الماضي، أن الوقت قد حان الآن كي ينتهز مؤتمر نزع السلاح هذه الفرصة ويستأنف أعماله.
    Cuba rejette intégralement les déclarations des représentants de l'Union européenne et des États-Unis. UN إن كوبا ترفض، كلمة بكلمة، البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Sénégal et des Etats-Unis. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا السنغال والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more