"بهونغ كونغ" - Translation from Arabic to French

    • Hong Kong
        
    • Hong-kong
        
    • Hongkong
        
    L'équipe ayant le mieux plaidé était celle de l'Université municipale de Hong Kong (City University of Hong Kong). UN وفاز في المرافعات الشفوية فريقُ جامعة سيتي بهونغ كونغ.
    Le Comité réaffirme ce qu'il a déjà dit au sujet de la continuité des obligations en matière de rapports en ce qui concerne Hong Kong. UN وتؤكد اللجنة إعلاناتها السابقة بشأن استمرارية التزامات الإبلاغ فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    Grâce à ces deux règlements, les pratiques suivies à Hong Kong seront conformes à celles de nombreux autres pays développés. UN وستصل هاتان اللائحتان بهونغ كونغ إلى مصاف الممارسات في كثير من البلدان المتقدمة الأخرى.
    Un groupe d'hommes d'affaires et de dirigeants de Hong-kong a versé au Fonds plus d'un million de dollars. UN ولقد تبرع فريق من القادة التجاريين والفنيين بهونغ كونغ بأكثر من مليون دولار للصندوق.
    Un groupe d'hommes d'affaires et de dirigeants de Hong-kong a versé au Fonds plus d'un million de dollars. UN ولقد تبرع فريق من كبار التجاريين والفنيين بهونغ كونغ بأكثر من مليون دولار للصندوق.
    Deuxièmement, bien que n'étant pas partie au Pacte, la Chine sera, à partir de cette date, tenue de respecter les dispositions du Pacte, mais seulement en ce qui concerne Hongkong. UN وثانياً، على الرغم من أن الصين ليست طرفاً في العهد فإنها ملزمة ابتداء من ذلك التاريخ باحترام أحكام العهد، لكن فيما يتعلق بهونغ كونغ فقط.
    En ce qui concerne Hongkong, la Chine a montré clairement, tant dans la Déclaration commune que dans la Loi fondamentale, qu'elle agissait en obéissant au Pacte et non aux deux premières catégories d'obligations. UN وقال إن الصين بيﱠنت بوضوح سواء في الاعلان المشترك أو في القانون اﻷساسي أنها فيما يتعلق بهونغ كونغ تعمل في إطار العهد وليس بموجب اﻷمرين اﻷوليين.
    La Loi fondamentale garantit aux résidents de Hong Kong le droit d'intenter une action en justice contre les actes des instances dirigeantes et de leurs agents; UN ويكفل القانون الأساسي حق المقيمين بهونغ كونغ في إقامة الدعاوى القانونية بالمحاكم ضد تصرفات السلطات التنفيذية وموظفيها؛
    Les données ventilées par destination font défaut pour Hong Kong (Chine), dont le gros des flux d'investissements directs à l'étranger va à la Chine. UN ولم تكن البيانات المتعلقة بهونغ كونغ والصين متاحة بحسب وجهة الاستثمار؛ وتوجد أكبر نسبة من استثماراتها اﻷجنبية المباشرة الخارجية في الصين.
    La Chine a présenté son premier rapport sur la Région administrative spéciale de Hong Kong, qui suit les quatre rapports soumis par le Royaume-Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord concernant Hong Kong. UN وقدمت الصين التقرير الأول عن الإقليم الإداري الخاص بهونغ كونغ وهو يأتي بعد أربعة تقارير قدمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن هونغ كونغ.
    Deuxièmement, elle suggère de ne pas mentionner la Région administrative spéciale de Hong Kong étant donné que le Comité devrait recevoir prochainement un rapport à ce sujet. UN واقترحت ثانياً عدم الاشارة إلى الاقليم الاداري الخاص بهونغ كونغ ﻷنه من المتوقع أن تتلقى اللجنة قريباً تقريراً بهذا الشأن.
    S'agissant de Hong Kong et des Îles Caïmanes, le Royaume-Uni s'efforcera d'appliquer pleinement la Convention aux enfants qui demandent asile, sauf lorsque la situation et le manque de ressources s'y opposent. UN وستحاول المملكة المتحدة، فيما يتعلق بهونغ كونغ وجزر كايمان، تطبيق الاتفاقية إلى أقصى حد على الأطفال طالبي اللجوء في تلك الأقاليم، إلا إذا ما حالت الظروف والموارد دون التنفيذ التام لهذه الاتفاقية.
    41. Sur le plan constitutionnel, l'article 33 de la Loi fondamentale prévoit que les résidents de Hong Kong sont libres de choisir leur métier. UN 41- على الصعيد الدستوري، تنص المادة 33 من القانون الأساسي على أن المقيمين بهونغ كونغ يتمتعون بحرية اختيار مهنتهم.
    S'agissant de Hong Kong et des Iles Caïmanes, le Royaume-Uni s'efforcera d'appliquer pleinement la Convention aux enfants qui demandent asile, sauf lorsque la situation et le manque de ressources s'y opposent. UN وستحاول المملكة المتحدة فيما يتعلق بهونغ كونغ وجزر كايمان تطبيق الاتفاقية إلى أقصى حد على اﻷطفال طالبي اللجوء في تلك اﻷقاليم إلا إذا ما حالت الظروف والموارد دون التنفيذ التام لهذه الاتفاقية.
    CCPR/C/117 Rapport spécial du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant Hong-kong UN CCPR/C/117 التقرير الخاص للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والمتعلق بهونغ كونغ
    A propos de Hong-kong, où la Hong-kong Bill of Rights Ordinance avait été promulguée en 1991, il a déclaré que le texte de la Charte des droits de l'homme avait été incorporé dans cette Ordinance. UN وفيما يتعلق بهونغ كونغ حيث سُن في عام ١٩٩١ قانون هونغ كونغ لحقوق اﻷفراد ذكر الممثل أنه تم إدراج نص حقوق اﻷفراد في هذا القانون.
    S'agissant de Hong-kong et des Iles Caïmanes, le Royaume-Uni s'efforcera d'appliquer pleinement la Convention aux enfants qui demandent asile, sauf lorsque la situation et le manque de ressources s'y opposent. UN وستحاول المملكة المتحدة، فيما يتعلق بهونغ كونغ وجزر كايمان، تطبيق الاتفاقية إلى أقصى حد على اﻷطفال طالبي اللجوء في تلك اﻷقاليم، إلا إذا ما حالت الظروف والموارد دون التنفيذ التام لهذه الاتفاقية.
    S'agissant de Hong-kong et des Iles Caïmanes, le Royaume-Uni s'efforcera d'appliquer pleinement la Convention aux enfants qui demandent asile, sauf lorsque la situation et le manque de ressources s'y opposent. UN وستحاول المملكة المتحدة، فيما يتعلق بهونغ كونغ وجزر كايمان، تطبيق الاتفاقية إلى أقصى حد على اﻷطفال طالبي اللجوء في تلك اﻷقاليم، إلا إذا ما حالت الظروف والموارد دون التنفيذ التام لهذه الاتفاقية.
    S'agissant de Hong-kong et des Iles Caïmanes, le Royaume-Uni s'efforcera d'appliquer pleinement la Convention aux enfants qui demandent asile, sauf lorsque la situation et le manque de ressources s'y opposent. UN وستحاول المملكة المتحدة، فيما يتعلق بهونغ كونغ وجزر كايمان، تطبيق الاتفاقية إلى أقصى حد على اﻷطفال طالبي اللجوء في تلك اﻷقاليم، إلا إذا ما حالت الظروف والموارد دون التنفيذ التام لهذه الاتفاقية.
    AUX TERRITOIRES DEPENDANTS : Hongkong TABLE DES MATIERES UN * تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية قدمتها حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    En général, ces enfants ne jouissent pas automatiquement du droit de demeurer à Hongkong sauf si l'un de leurs parents est le ressortissant d'un territoire britannique dépendant. UN وعموما فإن هؤلاء اﻷطفال لا يحقّ لهم تلقائيا اﻹقامة بهونغ كونغ إذا لم يكن أحد الوالدين مواطنا من مواطني أحد اﻷقاليم التابعة لبريطانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more