"به اللجنة العلمية" - Translation from Arabic to French

    • du Comité scientifique
        
    • par le Comité scientifique
        
    Une évaluation indépendante du Comité scientifique constituera une référence faisant autorité pour élaborer des politiques de prévention et de gestion des effets des catastrophes nucléaires. UN ومن شأن تقييم مستقل تضطلع به اللجنة العلمية أن يوفر مرجعا موثوقا لرسم سياسات لاتقاء اثار الكوارث النووية وإدارة آثارها.
    C'est ce qui rend si précieuses la recherche objective et les conclusions dignes de foi du Comité scientifique. UN وأضاف أنه لهذا السبب يصبح ما تقوم به اللجنة العلمية من بحث موضوعي وما تنتهي إليه من نتائج موثوقة أمورا لا تقدر قيمتها.
    Le MERCOSUR se félicite également des efforts du Comité scientifique visant à étudier le transport des radionucléides par l'environnement. UN وأعرب عن ترحيب السوق المشتركة أيضا بما تضطلع به اللجنة العلمية من أعمال بشأن انتقال النويدات المشعة في البيئة.
    Comme on ne sait pas clairement ce que seront en définitive le rôle et les fonctions du Comité scientifique, la délégation pakistanaise appuie le projet de résolution mais ne se joint pas aux auteurs. UN ونظرا لعدم وضوح ماهية الدور الذي ستضطلع به اللجنة العلمية ووظائفها في نهاية المطاف، فإن وفده سيؤيد مشروع القرار ولكنه لن يكون من بين مقدميه.
    On ne saurait donc trop souligner l'importance du rôle joué par le Comité scientifique. UN ولن يكون من المبالغة في شيء تأكيد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة العلمية في هذا الصدد.
    Consciente que les activités scientifiques du Comité scientifique sont de plus en plus importantes et qu'il est nécessaire d'entreprendre des activités supplémentaires imprévues dans des cas tels que celui de l'accident nucléaire survenu au Japon, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان،
    Consciente que les activités scientifiques du Comité scientifique sont de plus en plus importantes et qu'il est nécessaire d'entreprendre des activités supplémentaires imprévues dans des cas tels que celui de l'accident nucléaire survenu au Japon, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان،
    Sa délégation appelle les institutions et les organismes des Nations Unies à contribuer aux précieux travaux du Comité scientifique en fournissant plus d'informations sur les niveaux de rayonnement et leurs effets. UN واختتم بيانه بالقول إن وفد بلده يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها إلى المساهمة في العمل القيّم الذي تضطلع به اللجنة العلمية وذلك عن طريق تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإشعاع وآثارها.
    Consciente que les activités scientifiques du Comité scientifique sont de plus en plus importantes et qu'il est nécessaire d'entreprendre des activités supplémentaires imprévues dans des cas tels que l'accident nucléaire survenu au Japon, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان،
    Consciente que les activités scientifiques du Comité scientifique sont de plus en plus importantes et qu'il est nécessaire d'entreprendre des activités supplémentaires imprévues dans des cas tels que l'accident nucléaire survenu au Japon, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان،
    Saluant les travaux du Comité scientifique international de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture relatifs à < < la route de l'esclave > > , dont l'objet est de combler ce déficit de connaissances, et attendant avec le plus grand intérêt la publication de son rapport en temps utile, UN وإذ ترحب بما تقوم به اللجنة العلمية الدولية التابعة لمشروع تتبع مسار تجارة الرقيق الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من عمل يرمي إلى سد هذا النقص في المعارف، وتتطلع إلى صدور تقريرها في حينه،
    En tant que pays attaché sans réserve à la sûreté de la technologie nucléaire, le Japon a tiré profit des travaux du Comité scientifique et son attachement à la sûreté nucléaire est encore plus grand après la tragique expérience que constitue l'accident nucléaire consécutif au séisme et au tsunami majeurs survenus en 2011. UN ويستفيد اليابان بوصفه بلدا ملتزما التزاما تاما بسلامة تكنولوجيا الطاقة النووية، من العمل الذي تقوم به اللجنة العلمية حيث إنه بات الآن ملتزما بهذه السلامة أكثر مما كان في أي وقت آخر، وذلك بعد أن خبر تجربة الحادثة النووية المفجعة التي عاشها نتيجة للزلزال الضخم وأمواج تسونامي في عام 2011.
    L'Ukraine s'est félicitée de contribuer à l'élaboration du futur programme de travail du Comité scientifique et à l'établissement des objectifs et des priorités thématiques de son plan stratégique pour la période 2014-2019. UN 61 - وقال إن من دواعي سرور أوكرانيا أن تسهم في ما تقوم به اللجنة العلمية في المستقبل من توسيع في برنامج العمل والأهداف والأولويات المواضيعية للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    M. Suman (Inde) dit que comme l'année précédente, son pays se porte coauteur du projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour car, il reconnaît l'importance et la portée des travaux du Comité scientifique. UN 11 - السيد سومان (الهند): قال إن بلده شارك كما في السنوات السابقة في تقديم مشروع القرار المتعلق بالبند قيد النظر، معترفا بأهمية ووجاهة العمل الذي تقوم به اللجنة العلمية.
    3. Prend note avec satisfaction des travaux du Comité scientifique et de la présentation à l'Assemblée générale de son rapport détaillé, accompagné d'annexes scientifiques, qui met les évaluations les plus récentes du Comité à la disposition de la communauté scientifique et de la communauté internationale ; UN 3 - تحيط علما مع التقدير بما تقوم به اللجنة العلمية من أعمال وبالتقرير الشامل الذي قدمته، مشفوعا بمرفقات علمية، إلى الجمعية العامة(1) والذي يتيح للمجتمع العلمي والعالمي آخر التقييمات التي أجرتها اللجنة؛
    15. Prend acte également du rapport du Secrétaire général sur les critères et les indicateurs objectifs qu'il convient d'appliquer pour déterminer le nombre de membres nécessaire pour faciliter au mieux les travaux fondamentaux du Comité scientifique et sur les incidences financières de l'augmentation du nombre de ses membres ; UN 15 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المعايير والمؤشرات الموضوعية التي يتعين تطبيقها للبت في مسألة العضوية التي من شأنها أن تدعم على الوجه الأفضل العمل الأساسي الذي تضطلع به اللجنة العلمية والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية()؛
    15. Prend acte également du rapport du Secrétaire général sur les critères et les indicateurs objectifs qu'il convient d'appliquer pour déterminer le nombre de membres nécessaire pour faciliter au mieux les travaux fondamentaux du Comité scientifique et sur les incidences financières de l'augmentation du nombre de ses membres; UN 15 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المعايير والمؤشرات الموضوعية التي يتعين تطبيقها للبت في مسألة العضوية التي من شأنها أن تدعم على الوجه الأفضل العمل الأساسي الذي تضطلع به اللجنة العلمية والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية()؛
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement doit placer au tout premier rang de ses priorités le travail hautement scientifique accompli par le Comité scientifique. UN 14 - وقال إنه يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعطي أعلى الأولويات للعمل العلمي الرفيع الذي تقوم به اللجنة العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more