"به رئيس وزراء" - Translation from Arabic to French

    • du Premier Ministre de
        
    • par le Premier Ministre
        
    • du Ministre en chef
        
    • le Ministre principal
        
    • du Premier Ministre du
        
    • le Premier Ministre de
        
    Le Conseil entend ensuite une déclaration du Premier Ministre de la Somalie. UN وبعد ذلك استمع المجلس إلى بيان أدلى به رئيس وزراء الصومال.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République de Slovénie. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية اﻵن إلى خطاب يدلي به رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا.
    J'aimerais donner lecture à la Conférence du désarmement de la déclaration du Premier Ministre de l'Australie libellée comme suit : UN وأود أن أقرأ على المؤتمر البيان الذي أدلى به رئيس وزراء استراليا إذ قال:
    Les Bahamas s'associent à la déclaration faite par le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis au nom de la Communauté des Caraïbes. UN وتؤيد البهاما أيضا البيان الذي أدلى به رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس باسم الجماعة الكاريبية.
    Dans ce contexte, il importe de relever que la déclaration militante du Premier Ministre de l'Albanie va dans le même sens que le projet d'une Grande Albanie et fait écho à la décision de reconnaître la prétendue République indépendante du Kosovo et son soi-disant gouvernement, prise en 1991 par le Parlement albanais. UN وفي هذا السياق، من اﻷهمية بمكان ملاحظة أن البيان القوي الذي أدلى به رئيس وزراء ألبانيا يتمشى مع مشروع ألبانيا الكبرى ويستند إلى قرار البرلمان اﻷلباني الذي يعترف بما يسمى جمهورية كوسوفو المستقلة وحكومتها التي نصبت نفسها بنفسها.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République française. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: تستمع الجمعية اﻵن إلى خطاب يدلي به رئيس وزراء الجمهورية الفرنسية.
    Le Président par intérim : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration du Premier Ministre de la République de Slovénie. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ستستمع الجمعية أولا إلى خطاب يدلي به رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا.
    Le Président par intérim (interprétation du russe) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration du Premier Ministre de la République de Vanuatu. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الروسية(: تستمع الجمعية اﻵن إلى خطاب يدلي به رئيس وزراء جمهورية فانواتو.
    Le Président par intérim : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République de Trinité-et-Tobago. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تستمع الجمعية اﻵن إلى بيان يدلي به رئيس وزراء جمهورية ترينيداد وتوباغو.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République islamique de Mauritanie. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يدلي به رئيس وزراء جمهورية موريتانيا الإسلامية.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République rwandaise. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يدلي به رئيس وزراء رواندا.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République portugaise. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى بيان يدلي به رئيس وزراء الجمهورية البرتغالية.
    Tout d'abord, je voudrais saisir cette occasion pour associer ma délégation à la déclaration faite par le Ministre de la santé d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et à celle du Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis au nom de la Communauté des Caraïbes. UN وفي البداية، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وللبيان الذي أدلى به رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس، بالنيابة عن الجماعة الكاريبية.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République d'Iraq. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى بيان يدلي به رئيس وزراء جمهورية العراق.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République azerbaïdjanaise. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يدلي به رئيس وزراء جمهورية أذربيجان.
    Ayant entendu l'importante déclaration faite par le Premier Ministre de Saint-Vincent-et-les Grenadines, UN وقد استمعوا إلى بيان هام أدلى به رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين،
    L'Autriche s'aligne sur la déclaration faite par le Premier Ministre du Danemark au nom de l'Union européenne. UN وتضم النمسا صوتها بالكامل إلى البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite précédemment par le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis au nom de la Communauté des Caraïbes. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس نيابة عن الجماعة الكاريبية.
    La Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre en chef de Gibraltar, S.E. M. Peter Caruana. UN قررت اللجنة أن تستمع إلى بيان أدلى به رئيس وزراء جبل طارق، دولة السيد بيتر كاروانا.
    Notant également que le Ministre principal des îles Vierges britanniques a déclaré en 1995 que le territoire était prêt à évoluer, sur les plans constitutionnel et politique, vers une pleine autonomie interne, à laquelle la Puissance administrante devait concourir par le biais d’un transfert progressif de ses pouvoirs aux représentants élus du territoire, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية في عام 1995 ومفاده أن الإقليم على استعداد للمضي قُدما على الصعيدين الدستوري والسياسي صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأن الدولة القائمة بالإدارة ينبغي أن تساعد على ذلك بنقل السلطة تدريجيا إلى ممثلي الإقليم المنتخبين،
    Elle compte recevoir une réponse favorable à la proposition du Premier Ministre du Bélarus concernant la tenue, sous les auspices des Nations Unies, d'une conférence internationale sur le développement durable des pays en transition. UN وقال إن وفده يأمل أن يتلقى ردا إيجابيا على الاقتراح الذي تقدم به رئيس وزراء بيلاروس لعقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة حول التنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more