Nous apprécions le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mines autres que les mines antipersonnel. | UN | ولدينا رأي إيجابي في العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام غير المضادة للأفراد. |
Saluant le travail accompli par le Groupe d'experts sur le Mécanisme et se félicitant de ce qu'il a apporté à l'amélioration du Mécanisme, | UN | وإذ تنوه بالعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء المعني بالعملية المنتظمة، وإذ ترحب بإسهامه في الدفع قدما بالعملية المنتظمة، |
Il a noté le rôle important joué par le Groupe d'experts des PMA qui a aidé les pays les moins avancés parties à établir leur PANA. | UN | ونوهت بالدور الهام الذي اضطلع به فريق الخبراء في مساعدة الأطراف من أقل البلدان نمواً في إعداد برامجها الوطنية للتكيف. |
i) Reconstitution du Groupe consultatif sur les statistiques, conformément à la recommandation du groupe d'experts sur l'indice de développement humain. | UN | ' 1` إعادة تنشيط الفريق الاستشاري الإحصائي، وفقاً لما أوصى به فريق الخبراء المعني بالدليل القياسي للتنمية البشرية. |
À ce sujet, l'intervenante a souligné l'importance des travaux de l'ISAR relatifs à l'information non financière. | UN | وفي هذا السياق، شددت على أهمية العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي في مجال الإبلاغ غير المالي. |
5. Le représentant de l'Inde a dit que son pays attachait une grande importance au travail utile accompli par le Groupe intergouvernemental d'experts. | UN | 5- وقال ممثل الهند إن الهند تولي اهتماماً كبيراً إلى العمل المفيد الذي يقوم به فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
Elle a décidé, entre autres, de poursuivre les travaux entrepris par le Groupe d'experts. | UN | وقرر أموراً منها مواصلة العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء. |
Saluant le travail accompli par le Groupe d'experts sur le Mécanisme et se félicitant de ce qu'il a apporté à l'amélioration du Mécanisme, | UN | وإذ تنوه بالعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء المعني بالعملية المنتظمة، وإذ ترحب بإسهامه في الدفع قدما بالعملية المنتظمة، |
Nous jugeons positif le travail réalisé, dans le cadre des Nations Unies, par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les missiles. | UN | ونرى أن العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن القذائف في سياق الأمم المتحدة عمل إيجابي. |
Nous notons avec satisfaction le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. | UN | ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Prenant note des travaux exécutés par le Groupe d'experts pour aider à mettre au point des ensembles de repères et d'indicateurs appropriés aux fins de la surveillance et de l'évaluation de la désertification, | UN | وإذ يلاحظ ما قام به فريق الخبراء من عمل في توفير المساعدة لتطوير نُظم مناسبة من المعايير والمؤشرات لرصد التصحر وتقييمه، |
Il expose également le travail accompli par le Groupe d'experts en ce qui concerne la coordination des classifications et la famille des classifications internationales. | UN | ويعرض التقرير أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء في تنسيق التصنيفات وأسرة التصنيفات الدولية. |
Il expose également le travail accompli par le Groupe d'experts en ce qui concerne la coordination des classifications et la famille des classifications internationales. | UN | ويعرض التقرير أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء في تنسيق التصنيفات وأسرة التصنيفات الدولية. |
Cette recommandation figurera parmi les questions relatives aux achats qui doivent être examinées par le Groupe d'experts de haut niveau mentionné au paragraphe 31 du présent rapport. | UN | ستدرج هــــذه التوصية فــــي استعراض مسائل المشتريات الذي سيضطلع به فريق الخبراء الرفيع المستوى المشار إليه في الفقرة ٣١ من التقرير الحالي. |
L’Égypte n’est pas seulement déçue par les résultats des travaux de ce groupe d’experts, elle l’est aussi par le travail accompli par le Groupe d’experts créé en 1997. | UN | ولا يقتصر شعور مصر بخيبة اﻷمل على نتائج أعمال فريق الخبراء لعام ١٩٩٤، بل يشمل أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء الذي اجتمع في عام ١٩٩٧. |
A plusieurs égards, le travail spécialisé effectué par le Groupe d'experts sismologiques s'est révélé être utile pour les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais et le sera pour la mise en oeuvre éventuelle du traité. | UN | لقد أثبت العمل المتخصص الذي قام به فريق الخبراء العلميين فائدته بعدة طرق بالنسبة للمفاوضات الدائرة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وسيكون مفيداً في التنفيذ المحتمل لهذه المعاهدة. |
Le GSETT-3 a prouvé son utilité pour l'évaluation des caractéristiques possibles d'un système futur de surveillance sismique, menée par le Groupe d'experts du Système international de surveillance. | UN | وقد أثبت الاختبار التقني الثالث فائدته للعمل الذي يقوم به فريق الخبراء المعني بنظام الرصد الدولي، في تقييم الخيارات لنظام رصد سيزمي في المستقبل. |
V. ASSISTANCE TECHNIQUE EN MATIÈRE DE FISCALITÉ INTERNATIONALE : RENFORCEMENT DU RÔLE JOUÉ par le Groupe d'experts | UN | خامسا - توسيع نطاق الدور الذي يضطلع به فريق الخبراء فيما يتصل بالمساعدة التقنية في الضرائب الدولية |
L'élaboration d'un cadre par un organe national pour un organe national est l'idée-force qui a guidé les travaux du groupe d'experts. | UN | وكان إنشاء وكالة وطنية لإطار من أجل وكالة وطنية أخرى المفهوم الذي استرشد به فريق الخبراء في عمله. |
Appuyer l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant sur le courtage illicite et l'action du groupe d'experts intergouvernementaux; | UN | تأييد اعتماد صك ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة والعمل الذي يقوم به فريق الخبراء الحكوميين؛ |
Nous estimons que les travaux du groupe d'experts sont dénués d'objectivité, d'impartialité et de transparence. | UN | وختاماً، يعتري العمل الذي قام به فريق الخبراء نقصٌ في الموضوعية والحياد والشفافية. |
Les experts ont aussi examiné les travaux futurs de l'ISAR dans le domaine de la transparence et de l'information sur la gouvernance d'entreprise. | UN | ونظر الخبراء أيضا في العمل الذي سيضطلع به فريق الخبراء مستقبلا في مجال الشفافية وكشف البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات. |
Il a souligné que le Groupe intergouvernemental d'experts était la seule instance internationale où des experts des questions de concurrence du monde entier pouvaient échanger des vues, et a ajouté que le secrétariat devrait continuer à étudier des aspects de concurrence qui n'étaient pas traités ailleurs. | UN | وشدﱠد على الدور الفريد الطابع الذي يضطلع به فريق الخبراء بوصفه المحفل الدولي الوحيد الذي يمكن فيه لخبراء في ميدان المنافسة من جميع أنحاء المعمورة أن يتبادلوا وجهات نظرهم وقال إنه يتوجب على اﻷمانة أن تواصل تحديد مجالات المنافسة التي لم يتم التطرق لها في مواضع أخرى. |