Déclaration du représentant de l'Allemagne, au nom de l'Union européenne | UN | البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي |
Déclaration du représentant de l'Allemagne, au nom de l'Union européenne | UN | البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي |
Déclaration du représentant de l’Allemagne, au nom de l’Union européenne | UN | البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي |
À la même séance, le représentant de la Mauritanie a proposé une motion tendant à ce que l'examen de la proposition du représentant de l'Allemagne soit reporté à une date ultérieure durant la session, conformément à l'article 50 du Règlement intérieur du Conseil. | UN | 114 - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل موريتانيا تأجيل مناقشة المقترح الذي تقدم به ممثل ألمانيا إلى وقت لاحق من الدورة. |
Je dirai pour commencer que la Finlande souscrit aux positions exprimées dans la déclaration faite hier dans ce débat par le représentant de l'Allemagne au nom de l'Union européenne. | UN | اسمحوا لي بأن أبدأ بالقول أن فنلندا تؤيد المواقف التي أعرب عنها في البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا نيابــة عـن الاتحــــاد اﻷوروبـــي باﻷمــس فـي هــذه المناقشة. |
À la même séance, le représentant de la Mauritanie a proposé une motion tendant à ce que l'examen de la proposition du représentant de l'Allemagne soit reporté à une date ultérieure durant la session, conformément à l'article 50 du Règlement intérieur du Conseil. | UN | 117 - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل موريتانيا تأجيل مناقشة المقترح الذي تقدم به ممثل ألمانيا إلى وقت لاحق من الدورة. |
M. de Yturriaga (Espagne) souscrit à la déclaration du représentant de l'Allemagne. | UN | 9 - السيد إيتورياغا (اسبانيا): أبدى اتفاقه والبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا. |
La Commission poursuit l'examen de la question en enten-dant une déclaration du représentant de l'Allemagne (au nom de l'Union européenne et de l'Autriche). | UN | واصلت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل ألمانيا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والنمسا(. |
La Commission reprend le débat général sur ces questions en entendant une déclaration du représentant de l'Allemagne (au nom de l'Union européenne et de l'Autriche). | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذين البندين واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل ألمانيا )باسم المجموعة اﻷوروبية والنمسا(. |
51. Mme RODRÍGUEZ ABASCAL (Cuba) appuie la déclaration du représentant de l'Allemagne ainsi que les propositions du Président. | UN | ٥١ - السيدة رودريغيس أباسكال )كوبا(: أيدت البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا والمقترحات التي تقدم بها الرئيس. |
M. Hu Xiaodi (Chine) déclare qu'il souhaite clarifier la position de sa délégation à la lumière de la déclaration du représentant de l'Allemagne. | UN | 92 - السيد هو كسياودي (الصين): قال إنه يود أن يوضح موقف وفده في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا. |
M. Hu Xiaodi (Chine) déclare qu'il souhaite clarifier la position de sa délégation à la lumière de la déclaration du représentant de l'Allemagne. | UN | 92 - السيد هو كسياودي (الصين): قال إنه يود أن يوضح موقف وفده في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا. |
M. de Yturriaga (Espagne) souscrit à la déclaration du représentant de l'Allemagne. | UN | 9 - السيد إيتورياغا (اسبانيا): أبدى اتفاقه والبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا. |
Lors de sa 1re séance, la Commission a été saisie d'une note du Secrétaire général transmettant le rapport des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle (E/CN.3/2014/2) et elle a entendu une déclaration liminaire du représentant de l'Allemagne. | UN | وكان معروضا على اللجنة في جلستها الأولى مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير أصدقاء الرئيس عن تطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية (E/CN.3/2014/2)، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به ممثل ألمانيا. |
29. M. Moller n'est pas certain d'avoir suivi l'argumentation du représentant de l'Allemagne, et il ne voit pas le rapport avec l'article 15, lequel a trait à ce qu'il advient avant la reconnaissance de la faillite. | UN | ٢٩ - وقال إنه ليس متأكدا مما إذا كان قد استطاع متابعة ما جادل به ممثل ألمانيا ، فهو لا يرى العلاقة مع المادة ١٥ ، إذ أن هذه المادة تعالج ما حدث قبل الاعتراف باﻹفلاس . |
b) Le SBI a accueilli favorablement la déclaration du représentant de l'Allemagne réaffirmant la volonté de son gouvernement de loger le secrétariat de la Conventioncadre et celui des autres organismes des Nations Unies à Bonn dans un même lieu. | UN | (ب) رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا مؤكدا فيه من جديد التزام حكومته إيواء أمانة الاتفاقية الإطارية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة في بون في موقع واحد. |
54. M. SKIBSTED (Danemark) appuie les propos du représentant de l'Allemagne et déclare pouvoir approuver la définition du crime de génocide qui figure dans le projet. | UN | ٤٥ - السيد سكيبستد )الدانمرك( : قال انه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا . وأضاف قائلا انه قد يوافق على تعريف جرائم الابادة الجماعية ، على النحو الوارد في مشروع النظام اﻷساسي . |
L'Irlande se rallie à la déclaration faite par le représentant de l'Allemagne au nom de l'Union européenne. | UN | وتؤيد أيرلندا البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |