La Commission reprend le débat général sur la Partie VII de ce point en entendant une déclaration du représentant de Cuba. | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة بشأن الجزء السابع من هذا البند من جدول اﻷعمال واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل كوبا. |
Le Conseil a commencé à examiner la question et a entendu une déclaration du représentant de Cuba. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل كوبا. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer l'appui de mon pays à l'intervention du représentant de Cuba faite au nom du Mouvement des pays non alignés concernant les questions à l'ordre du jour de la Commission. | UN | ولا تفوتني الفرصة هنا لكي أعرب عن تأييد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز بشأن البنود المطروحة في إطار عمل هذه اللجنة. |
Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par la représentante de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفدي كل التأييد البيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز. |
Avant de poursuivre, ma délégation tient à s'associer à la déclaration faite par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقبل أن أستطرد، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز. |
De plus, nous nous associons à la déclaration prononcée par Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | كما نؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز. |
La délégation soudanaise appuie la demande du représentant de Cuba tendant à ce que le Secrétariat fournisse, oralement et par écrit, des éclaircissements sur ladite nomination lors d'une séance officielle de la Commission. | UN | لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأن تتقدم الأمانة العامة بتوضيح شفهي وخطي لهذا التعيين في جلسة رسمية للجنة. |
La délégation nicaraguayenne appuie la demande du représentant de Cuba de reporter les consultations officieuses jusqu'à ce que le Secrétariat donne des éclaircissements. | UN | لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأنه ينبغي تأجيل المشاورات غير الرسمية حتى تقدم الأمانة العامة توضيحات في هذا الشأن. |
Le Président dit que les observations du représentant de Cuba ont été notées et que le Comité priera le Secrétariat de procéder à la correction nécessaire. | UN | 7 - الرئيس: قال إنه تم الإحاطة علما بالبيان الذي أدلى به ممثل كوبا وسوف تطلب اللجنة من الأمانة العامة إجراء التصحيح اللازم. |
M. Muhith (Bangladesh) dit que sa délégation fait sienne la déclaration du représentant de Cuba et est extrêmement troublée par la procédure suivie et par le fait que les prérogatives de l'Assemblée générale n'ont pas été respectées. | UN | 45 - السيد مغيث (بنغلاديش): قال إن وفد بلده يدعم البيان الذي أدلى به ممثل كوبا ويبدي قلقه العميق بشأن الإجراء الذي اتبع وعدم احترام صلاحيات الجمعية العامة. |
7. M. Ojeda Bueno (Colombie) dit que la délégation colombienne a pris note du Rapport annuel du Directeur général et fait sienne la déclaration du représentant de Cuba ainsi que les déclarations faites au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et du Groupe des 77. | UN | 7- السيد أوخيدا بوينو (كولومبيا): قال إن وفده أحاط علماً بالتقرير السنوي للمدير العام وإنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كوبا والبيانات التي قدمت باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ومجموعة الـ77. |
La délégation bangladaise s'associe à la déclaration qui sera prononcée par la représentante de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وتؤيد بنغلاديش البيان الذي سيدلي به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Le Pakistan souscrit sans réserve à la déclaration approfondie faite par le représentant de Cuba lors de la séance précédente au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | تؤيد باكستان تأييدا تاما البيان الشامل الذي أدلى به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |