Un autre consultant a été recruté à temps partiel pour assister la programmation et l'appui technique pour le développement du portail de connaissances. | UN | كما جرى التعاقد أيضا مع خبير استشاري، على أساس عدم التفرّغ، من أجل توفير الدعم البرنامجي والتقني لتطوير بوابة المعارف. |
Promouvoir l'utilisation du portail de connaissances par les responsables de la gestion des catastrophes et la communauté spatiale et les encourager à fournir des contributions à ce portail; | UN | ● تعزيز استعمال بوابة المعارف لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والأوساط الفضائية وتشجيع مشاركتها فيها |
Fournir constamment des contributions et un soutien au portail de connaissances de SPIDER. | UN | ● مواصلة تقديم الإسهامات في بوابة المعارف التابعة لبرنامج سبايدر ودعمها |
Afficher sur le portail de connaissances les données recueillies pendant les activités précitées. | UN | ● إدراج البيانات المجمَّعة خلال الأنشطة السالفة الذكر في بوابة المعارف |
D'ici à la fin de 2009, une première version du portail de connaissances sera lancée et des travaux seront menés en vue de son application intégrale. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، ستصدر أول نسخة من بوابة المعارف وسيكون العمل جاريا على قدم وساق لتنفيذها بالكامل. |
Par son appui consultatif adapté aux besoins et son portail de connaissances, UNSPIDER est un point d'entrée unique pour accéder aux données, outils et logiciels nécessaires et les utiliser. | UN | ويشكِّل برنامج سبايدر، من خلال ما يقدّمه من دعم استشاري مصمَّم خصيصاً ومن خلال بوابة المعارف الخاصة به، وصلة شبكية فريدة تتيح الوصول إلى البيانات والأدوات والبرامجيات الضرورية واستخدامها. |
Il a présenté le portail de connaissances et l'intérêt d'utiliser l'observation de la Terre dans la prévention des catastrophes et les interventions d'urgence lors des manifestations suivantes: | UN | وقُدمت عروض إيضاحية، بشأن إقامة بوابة المعارف وفوائد استخدام رصد الأرض في الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة للطوارئ، في المناسبات التالية: |
En 2014, UN-SPIDER a continué d'étendre le contenu du portail de connaissances et d'améliorer l'accès à l'information relative aux interventions d'urgence. | UN | وفي عام 2014 واصل برنامج سبايدر توسيع محتوى بوابة المعارف وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالاستجابة في حالات الطوارئ. |
49. Depuis le lancement du portail de connaissances de UN-SPIDER en juin 2009, 6 300 articles au total ont été publiés. | UN | 49- ومنذ استهلال بوابة المعارف سبايدر في حزيران/يونيه 2009، نُشر ما مجموعه 300 6 بند محتوى. |
Le plan de travail inclura des ajouts au portail de connaissances et des efforts complémentaires en matière de gestion des connaissances qui seront menés par le biais de ses bureaux à Beijing, Vienne et Bonn avec l'aide du réseau de bureaux régionaux d'appui du programme. | UN | وسوف تشمل خطة العمل إضافات إلى بوابة المعارف وغير ذلك من الجهود التكميلية في ميدان إدارة المعارف التي سوف ينفِّذها البرنامج عبر مكاتبه في بيجين وفيينا وبون بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية. |
27. Des efforts seront déployés pour aider les réseaux de praticiens à avoir des échanges et à obtenir des connaissances connexes par le biais du portail de connaissances. | UN | 27- وستُبذل جهود لتمكين جماعات الممارسة من التعاون والحصول من بوابة المعارف على المعارف ذات الصلة. |
À cette fin, le portail de connaissances de UN-SPIDER sera structuré de manière à articuler tous ces efforts et comprendra des lignes directrices et des renseignements supplémentaires qui viendront compléter le dispositif d'apprentissage en ligne. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستنظم بوابة المعارف الخاصة ببرنامج سبايدر بحيث تربط بين هذه الجهود وتتضمن المبادئ التوجيهية والمعلومات الإضافية التي ستكمّل جهود التعلم الإلكتروني. |
Les informations sur les contacts des utilisateurs finals et des praticiens qui acceptent de partager ce genre d'informations seront affichées sur le portail de connaissances; | UN | وسوف تكون معلومات الاتصال بالمستعملين النهائيين والممارسين الذين يوافقون على تقاسم مثل هذه المعلومات متاحة عبر بوابة المعارف |
Constituer une base de données sur les possibilités de formation à l'application des solutions faisant appel aux techniques spatiales aux fins de la gestion des catastrophes qui sera accessible via le portail de connaissances; | UN | ● وضع الصيغة النهائية لقاعدة بيانات لفرص التدريب على الاستفادة من الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث، والتي ستتاح عن طريق بوابة المعارف |
Tenir à jour une base de données recensant les possibilités de formation à l'application des solutions faisant appel aux techniques spatiales aux fins de la gestion des catastrophes, qui sera accessible via le portail de connaissances; | UN | ● مواصلة استكمال قاعدة بيانات لفرص التدريب على تطبيق الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث، والتي ستتاح عن طريق بوابة المعارف |
17. Le Groupe de travail 3 a examiné l'activité 2 du plan de travail, relative à la mise au point du portail de connaissances. | UN | 17- وناقش الفريق العامل 3 النشاط 2 المتعلق بإنشاء بوابة المعارف. |
73. Un catalogue des possibilités de formation sera créé sur le portail de connaissances de UN-SPIDER et actualisé périodiquement, grâce aux contributions des organismes partenaires. | UN | 73- سينشأ فهرس لفرص التدريب في بوابة المعارف الخاصة ببرنامج سبايدر وسيجري تحديثه بانتظام بإضافة إسهامات من الوكالات الشريكة. |
Avec la mise en place d'une base de connaissances sur la manière dont les données et les solutions spatiales peuvent appuyer la gestion des risques et des catastrophes et les interventions d'urgence, les connaissances peuvent être mises à disposition sur le portail de connaissances et contribuer au renforcement des capacités. | UN | ومن خلال بناء قاعدة معرفية عن الطريقة التي يُمكن بها للمعلومات والحلول الفضائية أن تدعم إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، يُمكن إتاحة المعارف عن طريق بوابة المعارف واستخدامها لدعم بناء القدرات. |
En outre, le portail de connaissances est mis en place pour faciliter la communication entre ces communautés. Cette plate-forme sur Internet permet la communication spontanée, la production et la diffusion de contenus de qualité et offre la possibilité d'établir un répertoire des membres, un espace de travail commun et un recueil de documents. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تطوير بوابة المعارف لتيسير الاتصال بين هذه الجماعات عن طريق توفير منصة قائمة على الويب تتيح الاتصال التلقائي وتوليد محتوى جيد النوعية ونقله وإمكانية الاحتفاظ بدليل عن الأعضاء وإيجاد حيز عمل مشترك ومستودع وثائق. |
Diverses activités ont été menées avec les organisations régionales et internationales, dont des campagnes d'information et de sensibilisation, la fourniture de services techniques consultatifs, la mise en place d'un réseau de bureaux d'appui régionaux et de centres nationaux de coordination, la collecte et la diffusion à tous les partenaires de données pertinentes, par l'intermédiaire du portail de connaissances et de publications. | UN | وأنجز البرنامج بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية والدولية مجموعة متنوعة من الأنشطة التي شملت إذكاء الوعي؛ وأنشطة الدعوة؛ وتقديم الخدمات التقنية الاستشارية؛ وإنشاء شبكة مكاتب دعم إقليمية ونقاط تنسيق وطنية؛ وجمع المعلومات ذات الصلة، وتعميمها على جميع الشركاء من خلال بوابة المعارف والمنشورات. |