"بواسطة البلدان" - Translation from Arabic to French

    • par les pays
        
    Ces centres seraient financés par les pays appartenant à la région par l'intermédiaire de leurs fonds respectifs pour la surveillance de l'environnement. UN سيتم تمويل هذه المراكز بواسطة البلدان المنتمية إلى الإقليم من خلال صناديق الرصد البيئي الخاصة بهذه الأقاليم.
    La conférence a adopté une résolution sur la mise en oeuvre du processus de réforme par les pays participants. UN واتخذ المؤتمر قرارا بشأن تنفيذ عملية اﻹصلاح بواسطة البلدان المشتركة.
    La force en question ne serait pas placée sous le commandement et le contrôle de l'ONU, et son mandat et son déploiement seraient négociés avec les parties au conflit par les pays fournissant des contingents. UN ومن شأن قوة من هذا القبيل ألا تكون تحت قيادة أو سيطرة اﻷمم المتحدة كما يتم التفاوض على ولايتها ووزعها مع طرفي النزاع بواسطة البلدان المساهمة فيها بقوات.
    En outre, la formation préalable au déploiement dispensée par les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers facilitera la normalisation de ces activités; dans ce contexte, le centre national népalais de formation au maintien de la paix a servi de plaque tournante régionale pour la fourniture d'une formation intégrée dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن شأن التدريب فيما قبل الانتشار بواسطة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطية أن يساعد على توحيد معايير تلك الأنشطة. وفي هذا الخصوص يعمل مركز نيبال الوطني للتدريب على حفظ السلام باعتباره محوراً إقليمياً للتدريب المتكامل في مجال حفظ السلام.
    :: Une série d'engagements par les pays participants à instituer ou consolider les pratiques et les processus fondamentaux de bonne gouvernance; UN - سلسلة من الالتزامات بواسطة البلدان المشاركة باستحداث أو تعزيز عمليات وممارسات الحكم الأساسي.
    Les engagements déjà pris par les pays de la région ou qu'on leur demandait de prendre risquaient d'entrer en conflit avec leurs besoins en matière de développement et, dans certains cas, ils semblaient plus étendus que ceux qui étaient envisagés dans les pays développés. UN وربما تعارضت الالتزامات المبرمة أو المطلوبة لبلدان الإقليم مع احتياجاتها الإنمائية، وفي بعض الحالات، فهي تبدو وكأنها قد تجاوزت الالتزامات قيد النظر بواسطة البلدان المتقدمة.
    vi) Etablir un mécanisme pour surveiller si les recommandations faites à la suite de missions d'évaluation sont suivies de manière appropriée par les pays récipiendaires et les donateurs; UN `6` إنشاء آلية لرصد ما إذا كانت التوصيات التي قُدمت بعد مهام التقييم قد خضعت للبحث الملائم بواسطة البلدان المتلقية والمانحة؛
    Coordonner les programmes d'aide bilatérale et multilatérale établis par les pays développés pour appuyer les activités et stratégies de renforcement des capacités. UN تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة.
    Mais les niveaux effectifs d'allocation d'ARFO sont fixés par les pays donateurs et par les autres organisations contribuantes qui désignent les pays, programmes et projets auxquels leurs contributions sont nommément destinées. UN غير أن البت في المستويات الفعلية لتخصيص الموارد الأخرى العادية يتم بواسطة البلدان المانحة والمنظمات المساهمة الأخرى، التي تحدد البلدان والبرامج والمشاريع التي ستدعمها بمساهماتها المحددة الغرض.
    Une évaluation conjointe de la mise en œuvre par les pays parties touchés et les pays développés parties pourrait permettre un examen global de la mise en œuvre de la Convention grâce à la synthèse des données recueillies. UN ويمكن اعتبار التقييم المشترك للتنفيذ بواسطة البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة وسيلةً لضمان الاستعراض الشامل لتنفيذ الاتفاقية، باستخدام مجموعة موحدة من الاستنتاجات.
    Ces efforts viendront appuyer les initiatives novatrices prises par les pays africains pour créer des régimes offrant une large protection sociale, financés entièrement par eux. UN وسوف تساعد هذه الجهود على أن تضيف نُهُجاً مبتكرة لبناء نُظم ومخططات للحماية الاجتماعية على أساس قواعد واسعة وقد انطلقت هذه الجهود وتم تمويلها بواسطة البلدان الأفريقية ذاتها.
    L'Instance de surveillance estime que les bonnes pratiques mises au point jusqu'ici devraient être adoptées par les pays qui n'ont pas encore pris de dispositions afin d'améliorer l'efficacité de l'application dans leur propre pays des sanctions décrétées par l'Organisation des Nations Unies à l'encontre de l'UNITA. UN 222 - وترى الآلية أن الممارسات الجيدة الموضوعة حتى الآن ينبغي أن تسن كقوانين بواسطة البلدان التي وضعت تدابير لتحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة ضد يونيتا.
    Dans le passé, les techniques spatiales ont été élaborées et appliquées par les pays riches et industrialisés, souvent motivés par des objectifs militaires. UN ففي الماضي ، تم تطوير واستخدام تكنولوجيا الفضاء بواسطة البلدان الغنية والصناعية ، وكانت في حالات كثيرة مدفوعة بأهداف عسكرية .
    Il se déclare convaincu que l'application appropriée des Conventions, non seulement par les pays mais aussi avec l'appui de leurs partenaires bilatéraux et multilatéraux, contribuerait à identifier des moyens permettant de prendre des mesures plus ambitieuses. UN وأعرب عن ثقته بأن من شأن التنفيذ الصحيح لهذه الاتفاقيات، بواسطة البلدان فحسب بل أيضا بدعم من شركائها الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، أن يساعد على تحديد الطرق والسبل التي يمكن من خلالها الاضطلاع بأعمال أكثر طموحا.
    212. Coordonner les programmes d'aide bilatérale et multilatérale établis par les pays développés pour appuyer les activités et stratégies de renforcement des capacités. UN 212- تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة.
    Coordonner les programmes d'aide bilatérale et multilatérale établis par les pays développés pour appuyer les activités et stratégies de renforcement des capacités. UN 212- تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة.
    231. Coordonner les programmes d'aide bilatérale et multilatérale établis par les pays développés pour appuyer les activités et stratégies de renforcement des capacités. UN 231- تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة.
    231. Coordonner les programmes d'aide bilatérale et multilatérale établis par les pays développés pour appuyer les activités et stratégies de renforcement des capacités. UN 231- تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة.
    Coordonner les programmes d'aide bilatérale et multilatérale établis par les pays développés pour appuyer les activités et stratégies de renforcement des capacités. UN 212- تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة.
    Coordonner les programmes d'aide bilatérale et multilatérale établis par les pays développés pour appuyer les activités et stratégies de renforcement des capacités. UN 212- تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more