"بواسطة الفاكس" - Translation from Arabic to French

    • par télécopie
        
    • été télécopiée
        
    • par télécopieur
        
    • la télécopie
        
    • un programme provisoire
        
    La cour a également estimé que la notification faite par télécopie répondait aux exigences de l'article 26 CVIM. UN واعتبرت المحكمة أيضا أنَّ الإخطار بواسطة الفاكس يستوفي مقتضيات المادة 26 من اتفاقية البيع.
    Le Conseil d'État se prononce sur la recevabilité d'une demande et de ses annexes, soumises par télécopie. UN في هذه القضية، ينظر مجلس الدولة في مقبولية طلب ومرفقاته، قُدّم بواسطة الفاكس.
    Le 2 septembre à 11 h 13, les avocats de M. Tchia ont voulu envoyer les documents à l'auteur par télécopie. UN وفي الساعة 13/11 من يوم 2 أيلول/سبتمبر، حاول وكلاء السيد تشيا إرسال الوثائق إلى صاحب البلاغ بواسطة الفاكس.
    Une lettre du Président de l'Assemblée générale datée du 16 octobre 2008 a été télécopiée à tous les Représentants et Observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من رئيس الجمعية العامة بواسطة الفاكس إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين.
    Lorsque son cas a été réexaminé, sa fille a trouvé le certificat médical à son domicile au Bélarus et le lui a envoyé par télécopieur le 17 novembre 2004. UN وعند إعادة النظر في قضيتها، تمكنت ابنتها من العثور عليه في منزلها في بيلاروس وبعثته إليها بواسطة الفاكس في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Les Parties n'ayant pas accès au réseau Internet seraient dans l'obligation de mettre à jour les informations par télécopie adressée au secrétariat. UN وسيكون من اللازم للأطراف التي لا تستطيع الوصول إلى شبكة الإنترنت استيفاء المعلومات وإرسالها بواسطة الفاكس إلى الأمانة.
    24. Dans toute demande adressée aux fournisseurs, il faut prévoir un délai de 30 jours pour la réponse, et de 14 jours au minimum pour une réponse par télécopie UN تسمح جميـع الطلبات المقدمـــة الى البائعين ﺑ ٣٠ يومـــا للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس
    Dans toute demande adressée aux fournisseurs, il faut prévoir un délai de 30 jours pour la réponse, et de 14 jours au minimum pour une réponse par télécopie. UN تسمــح جميـع الطلبـات المقدمـة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ٤١ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    Dans toute demande adressée aux fournisseurs, il faut prévoir un délai de 30 jours pour la réponse, et de 14 jours au minimum pour une réponse par télécopie. UN تسمــح جميـع الطلبـات المقدمـة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ٤١ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    Dans toute demande adressée aux fournisseurs, il faut prévoir un délai de 30 jours pour la réponse, et de 14 jours au minimum pour une réponse par télécopie. UN تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    Exhorte le Secrétariat à envoyer les lettres et notifications officielles importantes par télécopie à l'ensemble des missions permanentes, en plus de les leur communiquer par courrier électronique comme il le fait actuellement UN تحث الأمانة العامة على أن تعمم، إضافة إلى الممارسة المعمول بها حاليا وهي إرسال الرسائل بالبريد الإلكتروني، الرسائل والإخطارات الرسمية الهامة على جميع البعثات الدائمة بواسطة الفاكس.
    Auparavant, il fallait parfois plusieurs jours pour poster à la main ou envoyer par télécopie une version sur support papier d'un nouveau dépôt. UN وفي السابق، كان توزيع النسخة المطبوعة بواسطة الفاكس أو باليد يستغرق مدة قد تصل إلى عدة أيام.
    Les Parties qui n'avaient pas accès à Internet étaient invitées à mettre à jour les renseignements par télécopie adressée au secrétariat. UN وتدعى الأطراف التي لا تملك سبيل وصول إلى " الإنترنت " إلى استكمال المعلومات وتقديمها إلى الأمانة بواسطة الفاكس.
    En raison de leur manque de moyens de communications électroniques ou par télécopie, l’OSS a dû prendre contact avec la plupart des institutions de ces pays par l’OSS par courrier postal. UN ونظراً لافتقار معظم المؤسسات في تلك البلدان لوسائل الاتصال الإلكترونية أو بواسطة الفاكس قام مرصد الصحراء الكبرى والساحل بالاتصال بها عن طريق البريد.
    La demande et ses annexes ont été soumises au Conseil de l'État par télécopie le 24 avril - date limite de suspension du délai d'expiration - à 16 h 37. UN وقد أرسل الطلب ومرفقاته إلى مجلس الدولة بواسطة الفاكس يوم 24 نيسان/أبريل وهو آخر يوم قبل سقوط الدعوى، في الساعة 37/16.
    Il lui aurait donc suffi d'envoyer sa plainte par télécopie le 5 ou le 6 avril 1999 à la Cour constitutionnelle fédérale. UN ومن ثم فقد كان بإمكانه أن يرسل شكواه ببساطة بواسطة الفاكس في 5 أو 6 نيسان/أبريل 1999 إلى المحكمة الدستورية الفيدرالية.
    Le 16 mars 1995, l'acheteur avait présenté une réclamation par télécopie à la société allemande qui lui avait vendu les câbles. UN وقد قدم المشتري ادعاءه للبائع، وهي الشركة الألمانية المذكورة، بواسطة الفاكس في 16 آذار/مارس 1995.
    Une lettre du Président de l'Assemblée générale datée du 16 octobre 2008 a été télécopiée à tous les Représentants et Observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من رئيس الجمعية العامة بواسطة الفاكس إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre du Président de l'Assemblée générale datée du 16 octobre 2008 a été télécopiée à tous les Représentants et Observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من رئيس الجمعية العامة بواسطة الفاكس إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين.
    Lorsque son cas a été réexaminé, sa fille a trouvé le certificat médical à son domicile au Bélarus et le lui a envoyé par télécopieur le 17 novembre 2004. UN وعند إعادة النظر في قضيتها، تمكنت ابنتها من العثور عليه في منزلها في بيلاروس وبعثته إليها بواسطة الفاكس في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Une lettre du Président de l'Assemblée générale, datée du 25 juillet 2008, ainsi qu'une note d'information sur la séance plénière de haut niveau et un programme provisoire ont été télécopiés à tous les États Membres et peuvent être consultés au < www.un.org/ga/president/62/letters/almaty250708.pdf > . UN ووجهت رسالة من رئيس الجمعية العامة، مؤرخة 25 تموز/يوليه 2008، فضلا عن مذكرة إعلامية بشأن الجلسة العامة الرفيعة المستوى وبرنامجها الأولي إلى جميع الدول الأعضاء بواسطة الفاكس ويمكن الاطلاع عليهما في الموقع الشبكي التالي: www.un.org/ga/president/62/letters/almaty250708.pdf.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more