"بواسطة المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • par les organisations internationales
        
    • par l'intermédiaire des organisations internationales
        
    Le sujet devrait se limiter aux traités conclus entre États et ne pas couvrir aussi les traités conclus par les organisations internationales. UN وينبغي أن يقتصر نطاق الموضوع على المعاهدات المبرمة بين الدول دون أن يشمل المعاهدات المبرمة بواسطة المنظمات الدولية.
    Il y a en ce moment plusieurs initiatives en cours à l'échelon international pour lesquelles la mise au point et l'adoption d'un ensemble commun de pratiques de présentation des données par les organisations internationales et les bureaux nationaux seraient utiles, directement ou indirectement. UN 20 - يجري حاليا تنفيذ مبادرات عديدة على المستوى الدولي ستستفيد إما مباشرة أو بشكل غير مباشر من إعداد واعتماد (بواسطة المنظمات الدولية والوكالات الوطنية) لمجموعة موحدة من ممارسات عرض البيانات.
    M. Akiba (Japon) souligne que la solution mesurée adoptée par la CDI dans le projet d'articles sur la protection diplomatique est la bonne, dans la mesure où elle n'en étend pas la portée et exclut par exemple la question de la protection fonctionnelle offerte par les organisations internationales. UN 12 - السيد أكيبا (اليابان): قال إن النهج المنضبط الذي تعتمده اللجنة فيما يتعلق بمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية هو النهج الصحيح، لأنه لا يوسع نطاق المشروع. وعلى سبيل المثال فإن من الصواب عدم إدراج موضوع الحماية الوظيفية المكفولة بواسطة المنظمات الدولية.
    Le projet de directive 3.1 reproduit fidèlement l'article 19 de la Convention de Vienne de 1986 sur les traités conclus entre États et organisations internationales ou entre plusieurs organisations internationales, lui-même aligné sur la disposition correspondante de la Convention de 1969 sur le droit des traités, avec les seuls ajouts rendus nécessaires par l'inclusion des traités conclus par les organisations internationales. UN 21 - ويستنسخ مشروع المبدأ التوجيهي 3-1 بأمانة صياغة المادة 19 لاتفاقية فيينا لعام 1986 والمتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، التي وضعت ذاتها على غرار النص المقابل لاتفاقية فيينا لعام 1969 والمتعلقة بقانون المعاهدات، مع مجرد اثنتين من الإضافات التي استلزمها الأمر من أجل شمول المعاهدات المعقودة بواسطة المنظمات الدولية.
    Il a proposé aussi, à l'alinéa c) de ce texte, de remplacer " INTERPOL " par " en particulier par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes ou intéressées " . UN وفي الفقرة الفرعية )ج( من النص اﻷصلي، اقترح الاستعاضة عن عبارة " المنظمة الدولية للشرطة الجنائية " بعبارة " ولا سيما بواسطة المنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع أو المناسبة " .
    c) Echanges d'informations entre les Etats, notamment par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes et des organisations non gouvernementales qui oeuvrent pour le bien-être des enfants, afin d'identifier et de poursuivre les personnes qui se livrent à la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants; UN " )ج( وتبادل المعلومات بين الدول ولا سيما بواسطة المنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع وبواسطة المنظمات غير الحكومية المعنية برعاية الطفل، من أجل تحديد هوية أولئك الذين يشتغلون ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ومحاكمتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more