Achat de biens et services au moyen de lettres d'attribution | UN | شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution | UN | شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Il a conclu à la nécessité d'élaborer des procédures d'achat concurrentielles afin d'accroître la transparence du processus et d'obtenir à des conditions plus avantageuses les biens et services achetés au moyen de lettres d'attribution. | UN | وأبرزت مراجعة الحسابات الحاجة إلى زيادة الشفافية وضمان شراء هذه السلع والخدمات بطريقة أكثر اقتصاداً مما يحدث بواسطة طلبات التوريد. |
À l'issue de l'audit, le BSCI a fait huit recommandations qui devraient améliorer sensiblement les pratiques et procédures relatives à l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution. | UN | وبدأت الإدارة اتخاذ خطوات لتنفيذها، وستسفر عن تحسين كبير في ممارسات الأمانة العامة وإجراءاتها لشراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد. |
L'achat de biens ou de services au moyen de lettres d'attribution devrait faire l'objet de directives précises instituant des procédures transparentes pour la sélection des pays fournisseurs, avec mise en concurrence. | UN | 63- وأضافت قائلة إنه يجب وضع تعريف واضح لمبادئ توجيهية بشأن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات توريد. |
Le BSCI a constaté que les règles de délégation des pouvoirs en ce qui concerne les achats au moyen de lettres d'attribution n'avaient pas été actualisées depuis 1981. | UN | 4 - وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية تفويض سلطة الشراء بواسطة طلبات التوريد لم يحدث فيها جديد منذ 1981. |
L'obtention de services de transport aérien à long terme au moyen de lettres d'attribution limitait d'une manière injustifiable la concurrence et portait atteinte à la transparence du processus de sélection, ce qui soulevait des préoccupations au sujet de la neutralité et de la rentabilité de cette acquisition. | UN | لذا فإن شراء خدمات النقل الجوي الطويلة الأجل بواسطة طلبات التوريد تحد من المنافسة بغير حق وتمس بشفافية عملية الانتقاء، مما يثير قلقا بشأن مشروعية هذا الأسلوب في الشراء وبشأن اقتصاده. |
La pratique actuelle de sélection d'États Membres pour la fourniture de biens et services au moyen de lettres d'attribution manque de transparence et peut aboutir à des achats qui ne sont pas économiques. | UN | لذا فإن الممارسة المعمول بها حاليا في مجال انتقاء الدول الأعضاء لتقديم السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد تفتقر إلى الشفافية وقد تؤدي إلى شراء غير اقتصادي. |
À cette fin, il faudrait établir une liste des biens et services à obtenir au moyen de lettres d'attribution en se fondant sur l'intérêt exprimé par les gouvernements et sur leur capacité de fournir les biens et services requis. | UN | ولذلك الغرض، ينبغي إحداث قائمة بالسلع الأساسية التي يتعين شراؤها بواسطة طلبات التوريد بناء على إعراب الحكومات عن اهتمامها وعلى قدرتها على تقديم السلع والخدمات المطلوبة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution (A/57/718) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد (A/57/718) |
f) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution. | UN | (و) مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد(). |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution (A/57/718) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد (A/57/718) |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et services au moyen de lettres d'attribution (A/57/718) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد (A/57/718) |
Le Secrétaire général prend note des conclusions formulées dans le rapport et estime que les recommandations qui y figurent, auxquelles il souscrit, contribueront à améliorer les pratiques et les procédures du Secrétariat en matière d'achat au moyen de lettres d'attribution. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج الواردة في هذا التقرير ويوافق على ما ورد فيه من توصيات ستحسن ممارسات الأمانة العامة وإجراءاتها في مجال الشراء بواسطة طلبات التوريد. |
Afin d'améliorer les pratiques et les procédures pour les achats au moyen de lettres d'attribution, le BSCI a fait les recommandations ci-après : | UN | 17 - قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات التالية من أجل تحسين الممارسات والإجراءات المتبعة من أجل الشراء بواسطة طلبات التوريد. |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait obtenir une délégation de pouvoir appropriée concernant l'achat de biens et services pour les opérations de maintien de la paix au moyen de lettres d'attribution. | UN | 18 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تحصل على التفويض الملائم لسلطة شراء السلع والخدمات لعمليات حفظ السلام بواسطة طلبات التوريد. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution (A/57/718); | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد (A/57/718)؛ |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution (A/57/718) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد (A/57/718) |
Achats effectués au moyen de lettres d'attribution | UN | الشراء بواسطة طلبات التوريد |