"بواسطة هذا" - Translation from Arabic to French

    • avec ça
        
    • par cette
        
    • par cet
        
    • par ce
        
    • avec ce
        
    • grâce à ce
        
    Une fois qu'on va les aborder avec ça, ça va être extrêmement dur pour moi de me connecter avec mon appel anonyme à la ville Open Subtitles حالما نقترب منهم بواسطة هذا سيكون صعباً جداً بالنسبة لي أن أتصل إلى مكتب البلدية بمكالمة مجهولة
    Comment ne voudrais-tu pas te faire frapper la figure avec ça? Open Subtitles كيف شعرت وانت تتلقي ضربة في وجهك بواسطة هذا ؟
    Il est relié à un détecteur, vous le trouverez avec ça. Open Subtitles إنه متصل بجهاز تعقب وسوف تجده بواسطة هذا
    Tu penses qu'elle aurait été submergée par cette... cette vague d'émotions nouvelles ? Open Subtitles ماذا ؟ أنتتقول إنها أثقل عبءها بواسطة هذا التدفق من العواطف الجديدة ؟
    Fadi a pris cette photo avant... avant d'être tué par cet homme. Open Subtitles .. فادي التقط هذه الصّورة قبل أن يتقل بواسطة هذا الرجل
    Des vagues de l'histoire sont passées par ce moteur et ces rotors. Open Subtitles تطورات التاريخ حصلت بواسطة هذا المحرك وهذه الدوّارات.
    Et avec ce bateau, pour la première fois, nous pouvons aller vers l'Ouest. Open Subtitles و بواسطة هذا المركب و للمرة الأولى يمكننا الإبحار بإتجاه الغرب
    Les enfants handicapés reçoivent une bourse de 100 à 250 roupies par mois et les personnes handicapées bénéficient de divers programmes de formation grâce à ce fonds. UN وتقدم منحاً شهرية تتراوح بين 100 و250 روبية إلى الأطفال المعاقين وتوفر برامج تدريبية عدة للمعاقين بواسطة هذا الصندوق.
    - On ira plus loin avec ça. Open Subtitles أعتقد بإمكاننا الوصول لحد أبعد بواسطة هذا..
    Trop long. avec ça, je traverse. Open Subtitles سيستغرق وقتاً طويلاً، بواسطة هذا أستطيع الوصول إليهم بسرعة
    avec ça, on vous rira au nez au tribunal. Open Subtitles بواسطة هذا أتدري ما سيفعلون ؟ سيضحكون عليك في المحكمة
    Je ne peux pas aller voir les autorités avec ça. Open Subtitles لا استطيع الذهاب إلى السلطات بواسطة هذا
    avec ça tu peux lire les pensées des gens, ça nous rapproche de Dieu. Open Subtitles بواسطة هذا ، يمكنك قراءة ! أفكار الناس ، إنهُ يُزيل الحاجز بين الإنسان وبين الله
    En fait, on peut le savoir. avec ça. Open Subtitles كلا في الواقع نستطيع بواسطة هذا
    par cette Huile Sainte, nous vous oignons. Open Subtitles بواسطة هذا الزيت المقدّس، وبموجب العرف نمسحك به.
    Quelqu'un affecté par cette forme de dysphorie a typiquement d'autres symptômes. Open Subtitles شخص ما أصاب بواسطة هذا النوع من الإنزعاج النوعي وعادة الشروط الأخري
    Il traversera ce couloir... et sortira de l'immeuble par cette porte. Open Subtitles سيتبع هذا الطريق ويخرج من هذا المبنى بواسطة هذا الباب
    Possédé et géré par cet homme. Open Subtitles مملوكة و تدار بواسطة هذا الرجل
    Il a été accueilli par cet homme. Open Subtitles تمت مقابلته بواسطة هذا الرجل
    Patrick Jane, par contre, a été enlevé par cet homme et il est toujours détenu, donc à partir de maintenant, personne ne rentre chez soi. Open Subtitles باتريك جاين) ,من الناحية الاخرى) تم خطفه بواسطة هذا الرجل و مازال فى قبضته لذا من الان لا احد يعود للمنزل.
    Il n'est pas nécessaire de préciser que cela ne concerne pas les activités en cours qui n'ont pas encore été passées en revue par ce bureau. Open Subtitles غير مصرح الآن لك معرفة الانشطة الغير مسموحه بواسطة هذا المكتب كان هذا من وزارة الدفاع
    Il dit que vous avez tué Len Sand avec ce pistolet, Stephanie. Open Subtitles "قال أنك قتلت "لين ساند "بواسطة هذا السلاح يا "ستيفاني
    grâce à ce sous-programme, l'ONUDC s'attaque également à l'exploitation illégale des forêts et au braconnage. UN كما يعالج المكتب، بواسطة هذا البرنامج الفرعي مسألتي قطع الأشجار واصطياد الأحياء البرية غير المشروعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more