Une fois qu'on va les aborder avec ça, ça va être extrêmement dur pour moi de me connecter avec mon appel anonyme à la ville | Open Subtitles | حالما نقترب منهم بواسطة هذا سيكون صعباً جداً بالنسبة لي أن أتصل إلى مكتب البلدية بمكالمة مجهولة |
Comment ne voudrais-tu pas te faire frapper la figure avec ça? | Open Subtitles | كيف شعرت وانت تتلقي ضربة في وجهك بواسطة هذا ؟ |
Il est relié à un détecteur, vous le trouverez avec ça. | Open Subtitles | إنه متصل بجهاز تعقب وسوف تجده بواسطة هذا |
Tu penses qu'elle aurait été submergée par cette... cette vague d'émotions nouvelles ? | Open Subtitles | ماذا ؟ أنتتقول إنها أثقل عبءها بواسطة هذا التدفق من العواطف الجديدة ؟ |
Fadi a pris cette photo avant... avant d'être tué par cet homme. | Open Subtitles | .. فادي التقط هذه الصّورة قبل أن يتقل بواسطة هذا الرجل |
Des vagues de l'histoire sont passées par ce moteur et ces rotors. | Open Subtitles | تطورات التاريخ حصلت بواسطة هذا المحرك وهذه الدوّارات. |
Et avec ce bateau, pour la première fois, nous pouvons aller vers l'Ouest. | Open Subtitles | و بواسطة هذا المركب و للمرة الأولى يمكننا الإبحار بإتجاه الغرب |
Les enfants handicapés reçoivent une bourse de 100 à 250 roupies par mois et les personnes handicapées bénéficient de divers programmes de formation grâce à ce fonds. | UN | وتقدم منحاً شهرية تتراوح بين 100 و250 روبية إلى الأطفال المعاقين وتوفر برامج تدريبية عدة للمعاقين بواسطة هذا الصندوق. |
- On ira plus loin avec ça. | Open Subtitles | أعتقد بإمكاننا الوصول لحد أبعد بواسطة هذا.. |
Trop long. avec ça, je traverse. | Open Subtitles | سيستغرق وقتاً طويلاً، بواسطة هذا أستطيع الوصول إليهم بسرعة |
avec ça, on vous rira au nez au tribunal. | Open Subtitles | بواسطة هذا أتدري ما سيفعلون ؟ سيضحكون عليك في المحكمة |
Je ne peux pas aller voir les autorités avec ça. | Open Subtitles | لا استطيع الذهاب إلى السلطات بواسطة هذا |
avec ça tu peux lire les pensées des gens, ça nous rapproche de Dieu. | Open Subtitles | بواسطة هذا ، يمكنك قراءة ! أفكار الناس ، إنهُ يُزيل الحاجز بين الإنسان وبين الله |
En fait, on peut le savoir. avec ça. | Open Subtitles | كلا في الواقع نستطيع بواسطة هذا |
par cette Huile Sainte, nous vous oignons. | Open Subtitles | بواسطة هذا الزيت المقدّس، وبموجب العرف نمسحك به. |
Quelqu'un affecté par cette forme de dysphorie a typiquement d'autres symptômes. | Open Subtitles | شخص ما أصاب بواسطة هذا النوع من الإنزعاج النوعي وعادة الشروط الأخري |
Il traversera ce couloir... et sortira de l'immeuble par cette porte. | Open Subtitles | سيتبع هذا الطريق ويخرج من هذا المبنى بواسطة هذا الباب |
Possédé et géré par cet homme. | Open Subtitles | مملوكة و تدار بواسطة هذا الرجل |
Il a été accueilli par cet homme. | Open Subtitles | تمت مقابلته بواسطة هذا الرجل |
Patrick Jane, par contre, a été enlevé par cet homme et il est toujours détenu, donc à partir de maintenant, personne ne rentre chez soi. | Open Subtitles | باتريك جاين) ,من الناحية الاخرى) تم خطفه بواسطة هذا الرجل و مازال فى قبضته لذا من الان لا احد يعود للمنزل. |
Il n'est pas nécessaire de préciser que cela ne concerne pas les activités en cours qui n'ont pas encore été passées en revue par ce bureau. | Open Subtitles | غير مصرح الآن لك معرفة الانشطة الغير مسموحه بواسطة هذا المكتب كان هذا من وزارة الدفاع |
Il dit que vous avez tué Len Sand avec ce pistolet, Stephanie. | Open Subtitles | "قال أنك قتلت "لين ساند "بواسطة هذا السلاح يا "ستيفاني |
grâce à ce sous-programme, l'ONUDC s'attaque également à l'exploitation illégale des forêts et au braconnage. | UN | كما يعالج المكتب، بواسطة هذا البرنامج الفرعي مسألتي قطع الأشجار واصطياد الأحياء البرية غير المشروعين. |