"بواقع" - Translation from Arabic to French

    • à raison de
        
    • soit
        
    • effectuant
        
    • fait
        
    • augmenté de
        
    • réalité de
        
    • la réalité
        
    • réalités
        
    • estimé à
        
    • environ
        
    • journées
        
    Les députés sont élus à raison de quinze sur la liste nationale et de quatre-vingt-seize sur les listes provinciales. UN ويُنتخب النواب بواقع خمسة عشر نائباً من القائمة الوطنية وستة وتسعين نائباً من القوائم الإقليمية.
    Droits de navigation pour 3 vols par mois à raison de 150 dollars chacun. UN رسوم ملاحة لثلاث رحلات في الشهر بواقع 150 دولار لكل رحلة.
    Il recommande un total de 150 ordinateurs, c'est-à-dire 53 de moins que les 203 prévus, et un total de 70 imprimantes, soit 82 de moins que les 152 prévues. UN وتوصي اللجنة بتقليل هذا العدد بواقع ٥٣ حاسوبا، لكي يصبح اﻹجمالي ١٥٠ بدلا من ٢٠٣، وبتخفيض عدد الطابعات بواقع ٨٢، ليصبح ٧٠ بدلا من ١٥٢.
    Le loyer et la consommation de combustible sont multipliés par six jours, soit trois navires effectuant un voyage de deux jours. UN وتضرب القيمة الايجارية ومقادير الوقود بستة أيام، مما يمثل تكلفة الثلاث بواقع رحلة واحدة من يومين لكل سفينة.
    La Suisse salue le fait que les droits humains soient devenus plus visibles dans le système des Nations Unies. UN إن سويسرا ترحب بواقع أن حقوق الإنسان قد أصبحت أكثر بروزا في منظومة الأمم المتحدة.
    Les besoins de main-d'oeuvre dans le secteur manufacturier ont augmenté de 29 409 personnes; dans les services de 28 207 et dans le commerce de 13 183. UN وزاد الطلب على اﻷيدي العاملة بواقع ٩٠٤ ٩٢ أشخاص في قطاع التصنيع، و٧٠٢ ٨٢ في قطاع الخدمات، و٣٨١ ٣١ في قطاع التجارة.
    Les pays africains doivent créer des conditions propices à l'investissement qui tiennent compte de la dure réalité de la concurrence mondiale. UN ويتعين على البلدان الأفريقية إيجاد بيئة تساعد على الاستثمار وتعترف اعترافا كاملا بواقع المنافسة العالمية الشرسة.
    Quatre chauffeurs de taxi à raison de 320 dollars par personne et par mois pour Tbilissi et trois autres secteurs UN رسوم استعمال 4 سيارات أجرة بواقع 320 دولارا لكل سيارة لقطاع تبليسي و 3 قطاعات أخرى
    46 appareils en cours d'achat qui seront livrés à raison de 6 par an UN يجري اقتناء 46 طائرة على أن يتم قبولها بواقع 6 طائرات في السنة.
    Le montant prévu est calculé sur la base d'une consommation moyenne de cinq gallons par véhicule et par jour, à raison de 1,65 dollar le gallon. UN وقدرت التكاليف على أساس أن المتوسط اليومي لاستهلاك الوقود هو خمسة غالونات لكل مركبة، بواقع ١,٦٥ دولار للغالون.
    Les prévisions de dépenses sont calculées à raison de 3,25 dollars le gallon d'essence (environ 0,85 dollar le litre) et 0,76 dollar le gallon de diesel (environ 0,20 dollar le litre). UN وتقديرات تكاليف العقود هي ٣,٢٥ فــي المائــة دولار و ٠,٧٦ دولار بواقع الغالون للبنزين والديزل، على التوالي.
    La pauvreté régressait à raison de 1 % par an environ, soit plus rapidement qu'en Inde. UN فالفقر كان يتناقص بواقع واحد في المائة في السنة. وكان ذلك أسرع مما هو عليه في الهند.
    Le Comité examine huit rapports par session, soit 24 chaque année. UN وتنظر اللجنة في ثمانية تقارير في كل دورة، بواقع 24 كل عام.
    Les personnes âgées étaient au nombre de 1,2 million, soit 4,3 % de la population totale, en 2005. UN فقد كان المسنون يشكلون نسبة 4.3 في المائة من إجمالي عدد السكان في عام 2005، أي بواقع 1.2 مليون شخص.
    1. Le 31 mai 1998, de 8 h 40 à 11 heures, l'aviation militaire turque a violé la partie septentrionale de l'espace aérien iraquien, effectuant quatre sorties, principalement au-dessus des régions de Aqra, Amadiya et Chaykhane. UN ١ - بتاريخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨، وبين الساعة ٤٠/٨ و ٠٠/١١، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء شمالي جمهورية العراق، بواقع ٤ طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق عقرة، والعمادية، والشيخان.
    (Signé) Mohammed Saïd AL-SAHAF Pièce jointe 1. Le 4 juin 1997, entre 7 h 45 et 11 h 45, des avions de combat turcs ont violé l'espace aérien iraquien, effectuant 10 sorties au-dessus des régions de Zako, Amadiya et Bibo. UN ١ - بتاريخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٧٤٥( ولغاية الساعة )١١٤٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق بواقع )١٠( طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )زاخو - العمادية - بيبو(.
    La force et le soi-disant état de fait sont donc les critères fondamentaux qui ont été indûment retenus pour créer le nouvel ordre constitutionnel et légal. UN ومن ثم فإن القوة وما يسمى بواقع الحال قد اعتبرا على نحو غير معقول معيارين أساسيين لخلق حالة دستورية وقانونية جديدة.
    Le coût total a été diminué de 202 900 dollars compte tenu du fait qu'un contingent n'accepte pas le versement de cette indemnité. UN وقد خفضت التكلفة الاجمالية بواقع ٠٩٠ ٢٠٢ دولار فيما يتعلق باحدى الوحدات التي تنازلت عن هذا البدل.
    Dans les bureaux extérieurs, le nombre total net de postes d'administrateurs a été augmenté de deux. UN وفي مجال التمثيل الميداني، حدثت زيادة صافية بواقع وظيفتين في عدد الوظائف الفنية الإجمالي.
    Cela justifie ses vingt ans d'efforts au service du Comité, tout en lui faisant toucher du doigt la réalité de son départ et la disparition de liens personnels auxquels il tenait profondément. UN لكن هذه اﻹشادة أشعرته بواقع رحيله وبانفصام روابط يعزها ويجلها.
    la réalité salvadorienne a également fortement influé sur les méthodes de travail de la Commission. UN وهناك اعتبار عام مهم آخر أثر على منهجية اللجنة يتعلق بواقع السلفادور اليوم.
    Il nous faut revitaliser ses organes principaux et les rendre plus efficaces en les rapprochant des réalités de nos populations. UN ونحتاج إلى إنعاش أجهزتها الرئيسية وجعلها أكثر كفاءة عن طريق ربطها بواقع شعوبنا.
    Le montant indiqué correspond au coût estimé à 260 dollars par personne, du mobilier destiné à 500 personnes. UN ويوفر هذا التقدير ما يلزم لشراء اﻷثاث المعتاد ﻟ ٥٠٠ شخص بواقع ٢٦٠ دولارا للشخص.
    Les municipalités recevaient une contribution au coût des garderies d'environ 5 000 guilders par place et par an. UN وتلقت البلديات مساهمات من أجل تغطية تكاليف رعاية اﻷطفال بواقع ٠٠٠ ٥ غيلدر لكل مكان سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more