"بوتفليقة" - Translation from Arabic to French

    • Bouteflika
        
    :: S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire UN - فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية
    S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire UN فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية
    Allocution de Son Excellence M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire et ancien Président de l’Assemblée générale UN كلمة فخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية والرئيس اﻷسبق للجمعية العامة
    Le régime éthiopien tire donc profit du redéploiement auquel l'Érythrée a procédé conformément à la demande de redéploiement immédiat, sur la base des propositions de l'OUA, que le Président Bouteflika vient de formuler. UN ويعني ذلك أن النظام الإثيوبي استغل عملية إعادة الوزع التي قامت بها إريتريا تنفيذا لطلب الرئيس بوتفليقة الأخير لإعادة وزع القوات فورا على أساس شروط مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية.
    Une mesure d'émancipation féminine a été décidée en 2000 par le Président Bouteflika lorsqu'il a nommé deux femmes au poste d'Ambassadeur. UN ولكن الحالة تغيرت عام 2000 عندما عين الرئيس بوتفليقة نساء في مناصب سفيرات.
    S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire UN فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية
    Le Président Bouteflika (parle en arabe) : C'est avec une fierté toute africaine que je vois M. Jean Ping assumer la présidence de l'Assemblée générale à la présente session. UN الرئيس بوتفليقة: السيد الرئيس، يغمرني شعور أفريقي خالص بالاعتزاز، من معرفة أن السيد جان بينغ يرأس الجمعية العامة هذه.
    Le Président Bouteflika luimême aurait par deux fois, à l'occasion de la Journée mondiale des femmes, affirmé que la réforme du Code était nécessaire. UN حتى إن الرئيس بوتفليقة بالذات أكد مرتين، بمناسبة اليوم العالمي للمرأة، أن إصلاح هذا القانون أمر ضروري.
    Le Président Bouteflika a luimême abordé cette question lors de nombreuses interventions, regrettant l'étouffement de la pensée critique et appelant au renouveau de la pensée islamique. UN ولقد تناول الرئيس بوتفليقة بالذات هذه المسألة في مناسبات عديدة معرباً عن أسفه لاختناق حرية التفكير الناقد وداعياً إلى تجدد الفكر الإسلامي.
    (Signé) S. E. M. Abdelaziz Bouteflika UN السيد حامد قرضاي السيد عبد العزيز بوتفليقة
    Le Président Bouteflika (parle en arabe) : Ce n'est certainement pas faire preuve d'un pessimisme exagéré que de dire que le monde dans lequel nous vivons est en bien mauvaise posture. UN الرئيس بوتفليقة: لن أكون مبالغا في التشاؤم إذا قلت إن حالة العالم الذي نعيش فيه حالة جد مزرية.
    Le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, a souligné l'attachement de l'Algérie au principe de l'autodétermination et donc à l'organisation d'un référendum. UN وشدد الرئيس الجزائري، عبد العزيز بوتفليقة على التزام الجزائر بمبدأ تقرير المصير على النحو المعرب عنه في الاستفتاء.
    Je tiens à vous faire savoir que le Président Bouteflika lui-même a joué un rôle essentiel. UN وأود أن أعلمكم أن الرئيس بوتفليقة شخصياً كان مشتركاً في هذا الإنجاز.
    Elle a reçu du Président élu, Monsieur Abdelaziz Bouteflika, un message d'encouragement et de félicitation pour son honorable parcours électoral. UN وقد تلقّت رسالة تشجيع وتهنئة على مسارها الانتخابي المشرّف من الرئيس المنتخب السيد عبد العزيز بوتفليقة.
    24. Nous remercions vivement aussi le Président Bouteflika et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire pour leur hospitalité chaleureuse et leur gracieuse invitation à tenir cette conférence à Alger. UN 24 - كما نعرب أيضا عن تقديرنا البالغ للحفاوة الكريمة والمواقف القيادية التي أبداها الرئيس بوتفليقة وحكومة الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية لكرم استضافتهما لهذا المؤتمر.
    Ils ont souligné qu'ils appuyaient résolument le processus de paix et les efforts de l'OUA, de son président, le Président algérien Abdelaziz Bouteflika, et des autres parties intéressées. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.
    Algérie M. Abdelaziz Bouteflika UN الجزائر السيد عبد العزيز بوتفليقة
    Algérie M. Abdelaziz Bouteflika UN الجزائر السيد عبد العزيز بوتفليقة
    EE. M. Mbeki, Président de la République sud-africaine, et M. Bouteflika, Président de l'Algérie, constituent un puissant message dans ce sens. UN وأن بيانكم الافتتاحي المشجع، سيدي الرئيس، والكلمات التي ألقاها الرئيس مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا، والرئيس الجزائري بوتفليقة بعثت برسالة قوية في ذلك الصدد.
    À la présente session, le Président Abdelaziz Bouteflika reviendra à la tribune en tant que chef d'État d'une République démocratique populaire d'Algérie renaissante et que Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine. UN وفي هذه الدورة، سيعود الرئيس عبد العزيز بوتفليقة إلى المنصة بوصفه رئيس دولة جمهورية الجزائر الديمقراطية والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more