Il est particulièrement préoccupé par les incidents survenus à Potosi et Chapare. | UN | ويقلق اللجنة بصفة خاصة الحوادث التي وقعت في بوتوسي وتشاباري. |
L'autre était un agent de police à San Luis Potosi. | Open Subtitles | والآخر تم التعرف عليه كضابط شرطة في سان لويس بوتوسي. |
47. Lors d'un affrontement entre les mineurs et la police à Potosi, huit personnes sont mortes, 30 autres ont été blessées et 28 ont disparu. | UN | ٤٧ - وأشار إلى وفاة ٨ أشخاص، وإصابة ٣٠ بجروح واختفاء ٢٨ شخصا في مواجهة بين عمال المناجم والشرطة في بوتوسي. |
Santa Cruz et Beni, qui étaient le siège d'activités sucrières et de récolte des châtaignes, et Potosi, siège d'activités minières, étaient les lieux où se pratiquait le plus le travail des enfants. | UN | ومن أكثر المواقع استخداماً للأطفال موقع سانتا كروز وبيني، بسبب أنشطة زراعة السكر وجني الكستناء، وموقع بوتوسي بسبب أشغال التعدين. |
Le Gouvernement de la Jamaïque a, par l'intermédiaire du Bureau de la condition de la femme, conclu un accord tendant à céder à bail quelque 17 hectares de terres agricoles privées situées dans la région de Potosi, paroisse de St. | UN | قامت حكومة جامايكا، من خلال مكتب شؤون المرأة، بالدخول في اتفاق لاستئجار ثلاثين أكراً من الأراضي الزراعية المملوكة للقطاع الخاص في منطقة بوتوسي بدائرة سانت توماس. |
Assistencia Téchnica para la Aquisición y Control de Insumos de Salud Reproductiva - San Luis Potosi | UN | المساعدة التقنية من أجل الحصول على لوازم الصحة الإنجابية ومراقبتها - سان لويس بوتوسي |
* Programme d'aide téléphonique aux femmes (Projet pilote à San Luis Potosi). | UN | :: " برنامج الرعاية الهاتفية للمرأة " (مشروع رائد في سان لويس بوتوسي). |
San Luis Potosi | UN | سان لويس بوتوسي |
Afin de donner suite à la même recommandation, le Mexique a publié sa loi sur la consultation autochtone pour l'État et les municipalités de San Luis Potosi en juillet 2010. | UN | 10 - ولتنفيذ التوصية نفسها، أصدرت المكسيك القانون المتعلق بالتشاور مع الشعوب الأصلية على مستوى الدولة والبلديات في سان لويس بوتوسي في تموز/يوليه 2010. |
Au niveau des États, des mécanismes favorisent le dialogue et le rapprochement avec les OSC et les IMEF : tel est le cas des conventions ou accords de collaboration signés dans les États de Mexico, Guerrero et San Lui Potosi. | UN | 63 - وهناك على صعيد الولايات آليات لخدمة الحوار والتقارب مع منظمات المجتمع المدني والهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية، ومنها اتفاقيات أو اتفاقات التعاون المبرمة في ولايات مكسيكو وغيرّيرو وسان لويس بوتوسي. |
Les grottes les plus profondes du monde sont à Potosi, au Mexique. | Open Subtitles | أعمق كهوف العالم في (بوتوسي) بـ(المكسيك). |
L'écart existant entre les départements de Bolivie est également préoccupant : c'est à Potosi que le pourcentage de femmes se soumettant à des contrôles est le plus bas, alors qu'il est élevé à Tarija (84%) et Santa Cruz (90%). | UN | ومن المقلق أيضا الفروق بين مقاطعات بوليفيا، فأدنى نسبة مئوية للنساء اللاتي يخضعن لهذا الفحص توجد في بوتوسي (55 في المائة)، في مقابل النسب الأعلى في تاريخا (84 في المائة) وسانتا كروس (90 في المائة). |
1998-2002 : Bolivie (populations et migrants périurbains quechuas du Potosi, de Chuquisaca et Cochabamba; Secrétariat à l'éducation alternative et FNUAP) | UN | 1998 - 2002 (بوليفيا: الجماعات والمهاجرون المقيمون في محيط المناطق الحضرية من شعب كيتشوا في بوتوسي وتشوكيساكا وكوتشابامبا - نائب وزير التعليم البديل وصندوق الأمم المتحدة للسكان). |
Une affaire qui a fait date au Mexique, parce qu'elle concerne l'expropriation d'un peuple autochtone d'une terre sacrée, est celle de Wirikuta à Real del Catorce (San Luis Potosi), un lieu de pèlerinage saisonnier pour les Huichols de Jalisco, Nayarit et Durango. | UN | وهناك قضية شهيرة بهذا الخصوص في المكسيك، لاتصالها بانتزاع أرض مقدسة من أحد الشعوب الأصلية، وهي قضية موقع ويريكوتا في ريال ديل كاتورسي (سان لويس بوتوسي)، الذي يحج إليه موسميا شعب ويكول من خاليسكو ودورانغو وناياريت. |
Le programme a pour priorité: a) l’aide au développement des micro, petites et moyennes entreprises dans quatre groupes d’agro-industries; b) l’industrie textile traditionnelle dans le nord de la région de Potosi; et c) l’utilisation industrielle de la sarriette bolivienne (Khoa). | UN | ومجالات التدخل ذات اﻷولوية من خلال البرنامج هي : )أ( تقديم المساعدة الى الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة ضمن أربع مجموعات من الصناعات القائمة على الزراعة ؛ )ب( المنسوجات التقليدية في بوتوسي الشمالية ؛ )ج( الاستغلال الصناعي لنبات " ساتوريخا " البوليفي (Khoa) . |
Mais, là encore, il existe des différences selon les lieux de résidence, les accouchements médicalement assistés en zone rurale représentant seulement 42 % contre 87 % en zone urbaine; il y a aussi un écart selon les départements, le niveau étant faible à Potosi (42 %) et élevé à Tarija (80%) et Santa Cruz (90%). | UN | ولكن يلاحظ مرة أخرى وجود فوارق حسب محل الإقامة، ففي الريف تصل نسبة الولادة بمساعدة طبيب إلى 42 في المائة فقط، في مقابل 87 في المائة في الحضر. ويلاحظ من جديد وجود فروق حسب المقاطعات، ففي بوتوسي تنخفض كثيرا النسبة المئوية للولادة بمساعدة طبيب (42 في المائة)، في مقابل نسب مئوية مرتفعة في تاريخا (80 في المائة) وسانتا كروس (90 في المائة). |