Je me joins à tous ceux qui ont souhaité une chaleureuse bienvenue ce matin à notre nouvelle collègue française, l'ambassadrice Bourgois. | UN | وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا. |
Je donne maintenant la parole à la distinguée représentante de la France, l'ambassadrice Bourgois. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثلة فرنسا الموقرة، السفيرة السيدة بورغوا. |
(Le Président poursuit en français) : L'orateur suivant sur ma liste est la distinguée représentante de la France, l'ambassadrice Bourgois. | UN | والمتحدثة التالية على قائمتي هي ممثلة فرنسا الموقرة، السفيرة بورغوا. |
Je souhaite également la bienvenue parmi nous à l'ambassadrice Joëlle Bourgois, de la France. | UN | كما أرحب، بوجود السفيرة جويل بورغوا من فرنسا بيننا. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue parmi nous à la nouvelle représentante de la France, l'ambassadrice Joëlle Bourgois. | UN | وأود الترحيب، كذلك، بممثل فرنسا الجديد، السفيرة جويل بورغوا. |
J'adresse également une chaleureuse bienvenue à notre nouvelle collègue, l'ambassadrice Joëlle Bourgois, de la France. | UN | كما أود أن أوجه كلمة ترحيب حارة إلى زميلتنا الجديدة سفيرة فرنسا جويل بورغوا. |
J'aimerais aussi m'associer aux orateurs qui, avant moi, ont salué notre nouvelle collègue, Mme Joëlle Bourgois, représentante de la France auprès de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى مَن سبقوني في اﻹشادة بزميلتنا الجديدة السيدة دويل بورغوا ممثلة فرنسا في مؤتمر نزع السلاح. |
Le partenariat entre l'Afrique du Sud et l'ambassadrice Bourgois sera, j'en ai la conviction, le fondement de relations étroites et durables entre nos deux délégations. | UN | وإنني لواثق من أن الرابطة بين جنوب أفريقيا والسفيرة بورغوا ستكون اﻷساس لعلاقات وثيقة ومستمرة بين وفدي بلدينا. |
D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade ? Je donne maintenant la parole à la représentante de la France, l'ambassadrice Bourgois. | UN | فهل يرغب أحد الوفود في طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لممثلة فرنسا السفيرة بورغوا. |
Je donne maintenant la parole à la représentante de la France, l'ambassadrice Bourgois. | UN | أعطي الكلمة اﻵن إلى ممثلة فرنسا السفيرة بورغوا. |
Comme la distinguée représentante de la France, l'Ambassadrice Bourgois, l'a souligné jeudi dernier, plus on attendra avant d'examiner cette question et plus les mines antipersonnel feront de victimes. | UN | وكما ذكر ممثل فرنسا الموقر السفير بورغوا يوم الخميس الماضي، فإنه كلما مر مزيد من الوقت قبل معالجة هذه القضية، كلما زاد عدد ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
A ce propos, j'apprécie beaucoup les observations faites ici ce matin par l'ambassadrice Bourgois de la France qui a commencé à traiter la question que nous avons posée. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن ترحيبي الشديد بتعليقات السيدة بورغوا سفيرة فرنسا هنا هذا الصباح التي حاولت أن تتناول السؤال الذي طرحته. |
J'invite la représentante de la France, l'ambassadrice Bourgois, à prendre la parole. | UN | الكلمة اﻵن لممثل فرنسا، السفيرة بورغوا. |
Je voudrais assurer Mme Bourgois de l'entière coopération de la délégation roumaine dans l'esprit des relations traditionnellement amicales entre la Roumanie et la France. | UN | وأن أؤكد للسيدة بورغوا استعداد وفد رومانيا للتعاون الكامل معها بروح من الصداقة التقليدية التي سادت العلاقات بين رومانيا وفرنسا باستمرار. |
Permettez-moi aussi de souhaiter la bienvenue à Genève, et à la Conférence en particulier, à notre nouvelle collègue française, l'ambassadrice Bourgois. Je compte bien travailler avec vous, Madame, de façon constructive au sein de cette conférence. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بالزميلة الفرنسية الجديدة السفيرة بورغوا في جنيف وفي مؤتمر نزع السلاح فإنني أتطلع للتعاون معك يا سيدتي في العمل البناء في هذا المحفل. |
Permettez-moi également de souhaiter une chaleureuse bienvenue à l'ambassadrice Joëlle Bourgois, de la France, et de remercier mon vieil ami, l'ambassadeur Celso Lafer, pour les paroles aimables qu'il a eues pour qualifier la manière dont j'ai exercé la présidence. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن ترحيبنا الحار بالسفيرة جويل بورغوا ممثلة فرنسا، وأن أشكر صديقي القديم السفير شيلزو لافر على كلماته الرقيقة عن فترة رئاستي للمؤتمر. |
Je veux parler de l'ambassadrice Arundhati Ghose, de l'Inde, de l'ambassadeur Mark Moher, du Canada, de l'ambassadeur Péter Náray, de la Hongrie et de l'ambassadrice Joëlle Bourgois, de la France. | UN | هؤلاء هم السفير أرونداتي غوسه ممثل الهند، والسفير مارك موهير ممثل كندا، والسفير بيتر ناراي ممثل هنغاريا، والسفيرة جويل بورغوا ممثلة فرنسا. |
Néanmoins, avant de le faire, je voudrais vous féliciter très amicalement et saluer l'ambassadrice Joëlle Bourgois, de la France. Tout en prenant acte de la déclaration importante qu'elle a faite, et rappelant mes propres déclarations à ce sujet, je demanderai que le texte de la condamnation officielle de mon gouvernement du dernier essai nucléaire de la France soit aussi distribué comme document officiel de la Conférence. | UN | بيد أنني قبل أن أفعل ذلك، أود أن أهنئكم تهنئة حارة وأن أرحب بالسفيرة جويل بورغوا ممثل فرنسا فإنني إذ أحيط علماً ببيانها الهام وإذ أذكﱢر بالبيانات التي أدليت بها في هذا الموضوع، أود تعميم الوثيقة الرسمية التي تستنكر فيها حكومة بلدي التجارب النووية الفرنسية اﻷخيرة بوصفها أحد وثائق المؤتمر. |
Mme Bourgois (France) : Madame la Présidente, permettez—moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de l'accession du Sénégal à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيدة بورغوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: اسمحوا لي بأن أقدم التهانئ لتولي السنغال منصب الرئاسة في مؤتمر نزع السلاح. |
Le PRESIDENT : Je remercie l'ambassadrice Bourgois de sa déclaration et des aimables paroles adressées à la présidence. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر السفيرة بورغوا على بيانها وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهتها الى الرئاسة. |