"بوركينا فاسو على" - Translation from Arabic to French

    • Burkina Faso à
        
    • le Burkina Faso
        
    • burkinabé à
        
    • Burkina Faso de
        
    • Burkina Faso d'
        
    • Burkina Faso sur
        
    • Etat Partie à
        
    • burkinabè pour
        
    • Burkina Faso au
        
    • Burkina Faso l'
        
    Plusieurs autorités étatiques interviennent dans le domaine de la protection des droits de l'Homme au Burkina Faso à différents niveaux. UN تنخرط مدة سلطات حكومية في مجال حماية حقوق الإنسان في بوركينا فاسو على مستويات شتى.
    Il a encouragé le Burkina Faso à poursuivre ses efforts pour lutter contre l'excision. UN وشجّعت غابون بوركينا فاسو على مواصلة جهودها لمكافحة ختان الإناث.
    Le Lesotho a encouragé le Burkina Faso à continuer d'améliorer ses politiques et programmes et à adhérer aux instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'était pas encore partie. UN وشجّعت ليسوتو بوركينا فاسو على مواصلة تحسين سياساتها وبرامجها وعلى الانضمام إلى أهم صكوك حقوق الإنسان.
    le Burkina Faso félicite le Comité créé par le Conseil de sécurité qui, par son action, contribue à la stabilisation de la sous-région ouest-africaine. UN وتثني بوركينا فاسو على لجنة مجلس الأمن التي تسهم بعملها في تحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    Il encourage le Gouvernement burkinabé à mener sans retard des enquêtes sur les transferts d’armes, de munitions et de matériels connexes. UN ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء.
    Le Groupe demande instamment au Burkina Faso de faire contrôler toutes les marchandises en transit à destination ou en provenance de la Côte d'Ivoire par ses services de douane. UN ويحث الفريق بوركينا فاسو على تطبيق الضوابط الجمركية على كل الشحنات العابرة المتجهة إلى إقليم كوت ديفوار أو الخارجة منه.
    Il a félicité le Burkina Faso d'avoir adopté des termes qui n'établissent pas de discrimination entre les hommes et les femmes en ce qui concerne les droits humains et d'avoir mis en place un Ministère de la promotion des droits humains. UN وهنأت كندا بوركينا فاسو على تشجيع لغة لا تميز بين الرجال والنساء في مجال حقوق الإنسان وعلى إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان.
    Il a demandé comment la communauté internationale pouvait contribuer à aider le Burkina Faso à atteindre les objectifs de cette stratégie. UN وتساءلت عما إذا كان المجتمع الدولي قادراً على المساهمة في مساعدة بوركينا فاسو على تحقيق أهداف هذه الاستراتيجية.
    Elle a encouragé le Burkina Faso à faire encore plus d'efforts dans ce domaine. UN وشجعت بوركينا فاسو على بذل مزيد من الجهود في هذا المجال.
    Il l'a appelée à aider le Burkina Faso à renforcer ses capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة بوركينا فاسو على تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a encouragé le Burkina Faso à poursuivre la mise en œuvre des mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines. UN وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة التدابير الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La réponse du Burkina Faso à l'enquête de la CNUCED signale deux facteurs de retard dans l'application de la législation communautaire. UN ويشير رد بوركينا فاسو على استقصاء الأونكتاد إلى عاملين اثنين أخّرا تنفيذ تشريعات الاتحاد.
    Par exemple, les Etats-Unis ont participé à un programme de renforcement des capacités pour aider le Gouvernement du Burkina Faso à établir un inventaire plus exact et complet des émissions de mercure. UN وقد شاركت الولايات المتحدة، مثلاً، في برنامج لبناء القدرات لمساعدة بوركينا فاسو على إجراء جرد للزئبق أكثر دقة وشمولاً.
    Il a invité le Burkina Faso à promouvoir un partage égal des responsabilités parentales. UN وحثت بوركينا فاسو على تعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات بين الوالدين(40).
    Franciscans International a encouragé le Burkina Faso à inviter la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes et l'a prié instamment de reconsidérer son refus d'accepter les recommandations tendant à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وشجعت المنظمة بوركينا فاسو على دعوة المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وحثتها على إعادة النظر في رفض التوصية التي تدعو إلى تقديم دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Elle a encouragé le Burkina Faso à poursuivre ses efforts pour combattre la discrimination à l'égard des femmes fondée sur des pratiques culturelles relevant des coutumes traditionnelles, ce qui illustre l'importance de l'éducation. UN وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة جهودها من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة القائمة على أساس ممارسات ثقافية تقليدية عرفية، مما يبرز أهمية التعليم.
    14. Au nombre des conventions pertinentes de l'OIT, le Burkina Faso a ratifié les Conventions nos 100 et 111. UN 14- من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدّقت بوركينا فاسو على الاتفاقيتين رقم 100 و111.
    Réponses écrites du Gouvernement burkinabé à la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة بوركينا فاسو على قائمة المسائل
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président du Burkina Faso de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس بوركينا فاسو على بيانه الذي أدلى به من فوره.
    Il a noté que la Constitution burkinabè proclamait les droits et les devoirs de la personne humaine et a félicité le Burkina Faso d'être à l'avant-garde des positions que le CRED défendait lui-même, à savoir que les droits et devoirs humains étaient indissociables et devaient être promus ensemble. UN ولاحظ المركز أن دستور بوركينا فاسو يؤكد حقوق وواجبات الشعوب، وهنأ بوركينا فاسو على كونها في صدارة البلدان التي تتخذ النهج الذي يدافع عنه المركز، أي النهج القائل إن حقوق الإنسان وواجباته لا تتجزأ وأنه يجب تعزيزها معاً.
    À ce titre, il a été le maître d'œuvre d'une diplomatie d'ouverture du Burkina Faso sur le monde et de médiation en faveur de la paix en Afrique et dans le monde. UN وبصفته تلك، تولى توجيه دبلوماسية اتسمت بانفتاح بوركينا فاسو على العالم وبالوساطة من أجل السلام في افريقيا وفي العالم.
    En outre, elle encourage l'Etat Partie à revoir les dispositions du Code civil et de la famille qui fixent un âge minimum pour le mariage différent pour les garçons et les filles et abaissent, dans certains cas, l'âge minimum du mariage à 15 ou 16 ans pour les filles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع بوركينا فاسو على استعراض أحكام قانون الأفراد والأسرة الذي يحدد أعمار مختلفة للبنين والبنات وبصفة خاصة الاستثناء المتعلق بالفتيات اللاتي يبلغ عمرهن 15 سنة و 16 سنة، واستفسرت عن الظروف الاستثنائية التي تسمح للفتيات في هذا السن بالزواج.
    80. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement burkinabè pour sa collaboration pendant la période considérée. UN 80- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة بوركينا فاسو على تعاونها خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    Le présent document contient les réponses du Ministère de la promotion des droits humains du Gouvernement du Burkina Faso au questionnaire adressé aux États Membres relatif aux recommandations de l'Instance lors de sa huitième session. UN تتضمن هذه الوثيقة إجابات وزارة تعزيز حقوق الإنسان في حكومة بوركينا فاسو على الاستبيان الموجه إلى الدول الأعضاء بشأن توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثامنة.
    Concernant particulièrement le terrorisme, le Burkina Faso l'a toujours condamné avec fermeté et sans réserve dans tous les forums où la question a été à l'ordre du jour. UN وفيما يتعلق بالإرهاب بوجه خاص، أعربت بوركينا فاسو على الدوام عن إدانتها له بحزم ودون تحفظ، في جميع المنتديات التي نوقشت فيها هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more