Aider le Gouvernement burundais à améliorer la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption. | UN | مساعدة حكومة بوروندي على تحسين الحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
Il a également engagé le Gouvernement burundais à créer un climat propice à la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques en 2010. | UN | وحث المجلس أيضا حكومة بوروندي على تهيئة أجواء تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونـزيهة وسلمية في عام 2010. |
Le conflit actuel a déjà contraint près de 300 000 habitants du Burundi à chercher asile en Tanzanie et ce chiffre augmente de jour en jour. | UN | وقد أرغم الصراع الحالي فعلا ما يقرب من ٣٠٠ ألف نسمة من بوروندي على اللجوء إلى تنزانيا، ويتزايد هذا العدد يوميا. |
J'engage vivement les partenaires du Burundi à soutenir les efforts de renforcement des capacités de la Police nationale dans ce domaine important. | UN | وإنني أحث شركاء بوروندي على تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية البوروندية لبناء القدرات في هذا المجال الهام. |
Elle demande instamment au Burundi de mettre la dernière main à sa stratégie de réduction de la pauvreté d'ici à la mi-2011. | UN | وحـثَّت بوروندي على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها للحد من الفقر في أواسط عام 2011. |
M. Bah demande instamment au monde politique, à la société civile, à l'institution des Bashingantahe et au gouvernement burundais de déployer tous les efforts possibles dans cette direction. | UN | وحث الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ومؤسسة باشينغانتاه وحكومة بوروندي على بذل كل جهد في هذا الصدد. |
Ces mécanismes doivent aider les burundais à se réconcilier entre eux et avec leur histoire, et à faire en sorte que les crimes les plus graves commis dans le passé soient portés devant les tribunaux. | UN | وهذه الآليات تهدف إلى مساعدة أفراد شعب بوروندي على التصالح فيما بينهم وكل مع تاريخه الخاص، فضلا عن كفالة تحقيق العدالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في الماضي. |
6. Encourage le Gouvernement burundais à poursuivre les pourparlers de paix en vue de parvenir à une paix et une stabilité permanentes au Burundi; | UN | 6 - يشجع حكومة بوروندي على مواصلة المشاركة في محادثات سلام من أجل تحقيق سلام واستقرار دائمين في بوروندي؛ |
Il convient d'encourager le Gouvernement burundais à solliciter à cette fin une aide technique internationale et ce gouvernement devrait pouvoir compter sur la coopération sans réserve du Gouvernement de la RDC et du Gouvernement rwandais. | UN | وينبغي حث حكومة بوروندي على أن تطلب المساعدة الدولية التقنية لإجراء عملية التحقيق، كما ينبغي أن يكون بمقدورها الاعتماد على التعاون الكامل من طرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحكومة رواندا. |
À cet égard, ils ont appelé le Gouvernement et tous les partis burundais à donner pleinement suite au processus de paix d'Arusha. | UN | وفي هذا الصدد حث مؤتمر القمة النظام وجميع اﻷطراف في بوروندي على الاستجابة بصورة صادقة لعملية أروشا للسلام. |
Dans le même esprit, le Mali soutient les efforts entrepris par la communauté internationale pour aider le peuple burundais à instaurer une paix durable et la réconciliation nationale. | UN | وتؤيد مالي بالمثل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمساعدة شعب بوروندي على إقرار سلام دائم ومصالحة وطنية. |
D'autres réformes sont en cours afin d'aider le Burundi à profiter plus pleinement de ce partenariat régional. | UN | وتجري إصلاحات أخرى لمساعدة بوروندي على زيادة استفادتها من هذه الشراكة الإقليمية. |
L'heure est venue d'aider le Burundi à mettre un terme à la guerre au plus vite. | UN | لقد آن الأوان للتركيز على مساعدة بوروندي على إنهاء الحرب في أسرع وقت ممكن. |
Réaction du Gouvernement de la République du Burundi à la déclaration du Gouvernement de la République démocratique du Congo relative à la situation politico-sécuritaire au Burundi | UN | رد فعل حكومة جمهورية بوروندي على إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الحالة السياسية والأمنية في بوروندي |
Elle a encouragé le Gouvernement du Burundi à poursuivre les efforts de consolidation de la paix et de démocratisation du pays. Elle a aussi promis son soutien politique, diplomatique et financier. | UN | وشجع حكومة بوروندي على مواصلة جهود تعزيز أسس السلام وإرساء الديمقراطية في البلد، ووعد بتوفير دعم سياسي ودبلوماسي ومالي. |
Il ne fait aucun doute que cette mesure a contraint le Gouvernement militaire du Burundi à rétablir le Parlement et à lever l'interdiction frappant les partis politiques. | UN | ولا شك في أن هذا اﻹجراء قد أجبر الحكومة العسكرية في بوروندي على استعادة البرلمان ورفع الحظر عن اﻷحزاب السياسية. |
Constatant avec préoccupation les incidences de la situation au Burundi sur la région ainsi que les conséquences pour le Burundi de la persistance de l'instabilité régionale, | UN | وإذ يلاحظ بقلق آثار الحالة في بوروندي على المنطقة وكذلك تبعات استمرار عدم الاستقرار في المنطقة على بوروندي، |
Les membres du Conseil ont pressé le Gouverne-ment burundais de procéder rapidement au démantèlement de tous les camps de regroupement et de renoncer à la politique de regroupement forcé. | UN | وحث أعضاء المجلس حكومة بوروندي على المضي سريعاً في عملية تصفية مخيمات التجميع والتخلي عن سياسة التجميع القسري. |
Notre objectif est de ramener le Burundi sur la voie de l'entente. | UN | إن هدفنا هو وضع بوروندي على طريق التفاهم. |
21. Conjure également toutes les parties en conflit au Burundi d'œuvrer de manière constructive avec les médiateurs internationaux à la recherche d'une paix durable; | UN | 21- تناشد أيضا جميع أطراف النزاع في بوروندي على العمل البنّاء مع الوسطاء الدوليين سعيا لتحقيق السلم الدائم؛ |
Félicitant à nouveau le peuple burundais pour la conclusion réussie de la période de transition et pour le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement et à des institutions représentatifs et démocratiquement élus, | UN | وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات ممثلة ومنتخبة ديمقراطيا، |
Cette mission a souligné la volonté de la communauté internationale et particulièrement de l'ONU de continuer à aider les autorités burundaises à consolider les progrès accomplis dans le cadre du processus de paix. | UN | وأكدت البعثة مواصلة التزام المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، بمساعدة سلطات بوروندي على ترسيخ إنجازات عملية السلم. |
Il a également été demandé instamment au Gouvernement burundais d'assurer l'égale participation des femmes à la société burundaise et d'améliorer leurs conditions de vie; | UN | وحثت أيضا حكومة بوروندي على ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في المجتمع البوروندي وعلى تحسين ظروفها المعيشية؛ |
Engagements particuliers pris par le Président et le Vice-Président de la République du Burundi pour la conduite de la deuxième période de transition | UN | التعهدات الخاصة التي قطعها رئيس ونائب رئيس جمهورية بوروندي على نفسيهما بشأن إدارة المرحلة الانتقالية الثانية |