"بوروندي وأن" - Translation from Arabic to French

    • Burundi et
        
    La purification rituelle des veuves n'est pas coutumière au Burundi et les femmes ainsi que leurs enfants bénéficient d'un soutien. UN وذكرت أن طقوس تطهير المرأة ليست عادة متبعة في بوروندي وأن النساء والأولاد يحظون بالدعم.
    À cet égard, la Commission de consolidation de la paix devrait continuer de jouer un rôle actif en vue de la mobilisation de ressources pour le Burundi et aider à assurer le succès de la table ronde des donateurs. UN وفي هذا السياق، ينبغي للجنة بناء السلام أن تواصل القيام بدور نشط في الدعوة إلى تعبئة الموارد من أجل بوروندي وأن تساعد في ضمان نجاح مؤتمر المائدة المستديرة المقبل للجهات المانحة.
    Cela aurait pour effet de transmettre un message de solidarité clair à toutes les forces de paix au Burundi et servirait un avertissement sévère à toutes les forces déstabilisantes de ce pays et de la région. UN فمن شأن ذلك أن يبعث برسالة تضامن واضحة إلى جميع قوى السلم في بوروندي وأن يكون انذارا جادا لكل القوى المزعزعة للاستقرار في ذلك البلد وفي اﻹقليم.
    Il a prié le Secrétaire général de continuer de suivre l'évolution de la situation au Burundi et de s'efforcer de prendre contact avec le Gouvernement burundais afin de cerner la réalité de la situation politique et sécuritaire actuelle. UN وطلب الاجتماع من اﻷمين العام، أن يواصل رصد الوضع في بوروندي وأن يسعى ﻹقامة صلات مع الحكومة البوروندية للتحقق من الوضع الفعلي للحالة اﻷمنية والسياسية الراهنة.
    L'Organisation des Nations Unies et l'OUA doivent donc suivre attentivement l'évolution de la situation au Burundi et être prêtes, le cas échéant, à accroître le nombre des observateurs militaires et civils. UN ولذا يجب على منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية أن تتابعا عن كثب تطور الحالة في بوروندي وأن تكونا مستعدتين، عند الاقتضاء، لزيادة عدد المراقبين العسكريين والمدنيين.
    La Rapporteuse spéciale devrait s'en tenir à la situation au Burundi et éviter de mettre à l'index un pays voisin qui a, de fait, grandement contribué au processus de paix. UN وينبغي أن تقتصر المقررة الخاصة على الكلام عن الوضع في بوروندي وأن تمتنع عن إفراد بلد مجاور ساهم في واقع الأمر مساهمةً كبيرةً في عملية السلام.
    Le représentant du FNL regrettait que l'ONU ne soit pas davantage impliquée au Burundi et que son engagement n'aille pas au-delà de l'appui apporté aux efforts déployés dans la région. UN وأعرب ممثل جبهة التحرير الوطنية عن أسفه لأن الأمم المتحدة لا تشارك بشكل أوفى في بوروندي وأن مشاركتها لا تتجاوز تأييد الجهود المبذولة في المنطقة.
    Toutefois, l'Union africaine a demandé à l'Organisation des Nations Unies de prendre en mains le processus de paix au Burundi et d'étoffer les effectifs des forces de maintien de la paix dans ce pays. UN إلا أن الاتحاد طلب أن تتسلم الأمم المتحدة زمام المبادرة في عملية السلام في بوروندي وأن تزيد حجم قوة حفظ السلام في ذلك البلد.
    J'invite cette dernière à poursuivre son dialogue constructif avec le Burundi et à mobiliser la communauté internationale afin qu'elle mette à disposition les ressources nécessaires pour faire face aux problèmes les plus criants. UN وإني أشجع اللجنة على أن تُبقي على مشاركتها البناءة في بوروندي وأن تساعد على تحريك المجتمع الدولي من أجل تقديم الموارد الضرورية لسد الثغرات الجسيمة التي نواجهها.
    10. L'Organe central a prié le Secrétaire général de suivre de près la situation au Burundi et de rester saisi de la question. UN ٠١ - وطلب الجهاز المركزي إلى اﻷمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في بوروندي وأن يبقي قيد النظر ما قد يطرأ من تطورات أخرى.
    54. En ce qui concerne les plans de circonstance, je demeure convaincu que le pire peut encore arriver au Burundi et que par conséquent l'attention de la communauté internationale doit continuer de se concentrer sur l'évolution de la situation dans ce pays. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالتخطيط للطوارئ، ما زلت مقتنعابأن اﻷسوأ يمكن مع ذلك أن يقع في بوروندي وأن اهتمام المجتمع الدولي لذلك السبب يجب أن يظل مركزا على تطور الحالة في ذلك البلد.
    Cela a incité le Haut Commissaire à adresser au Secrétaire général, le 22 décembre 1995, une lettre dans laquelle il signalait que la guerre civile était prête à éclater et à s'étendre au Burundi, et que la situation se dégradait gravement de jour en jour. UN ودفع ذلك المفوض السامي الى توجيه رسالة الى اﻷمين العام، في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أوضح فيها أن " هناك حرباً أهلية مستعرة آخذة في الانتشار في بوروندي وأن الحالة مستمرة في التدهور بصورة كبيرة " .
    g) Lutter activement contre la prolifération, le commerce et la vente d'armes au Burundi et promulguer des lois réglementant strictement leur utilisation; UN )ز( أن تكافح بنشاط انتشار اﻷسلحة والاتجار فيها وبيعها في بوروندي وأن تصدر القوانين اللازمة لتنظيم استخدامها بدقة؛
    247. Le Groupe d’experts recommande au Gouvernement burundais de mener des enquêtes sur les progrès accomplis dans la lutte contre la contrebande d’or congolais au Burundi et de faire rapport au Comité à ce sujet. UN 247 - يوصي فريق الخبراء بأن تحقق حكومة بوروندي في التقدم المحرز في التصدي لأعمال تهريب الذهب الكونغولي إلى بوروندي وأن تقدم إلى اللجنة تقريرا عن ذلك.
    287. Dans sa résolution 2005/75, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2005/275, la Commission a prié l'expert indépendant de continuer à examiner la situation des droits de l'homme au Burundi et lui a demandé de soumettre un rapport intérimaire à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, et de faire rapport à la Commission, à sa soixantedeuxième session. UN 287- وفي القرار 2005/75، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2005/275، طلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يواصل دراسة حالة حقوق الإنسان في بوروندي وأن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    Dans sa résolution 2005/75, la Commission des droits de l'homme a prié l'expert indépendant de continuer à examiner la situation des droits de l'homme au Burundi et de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa soixantième session et de faire rapport à la Commission à sa soixantedeuxième session. UN رجت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/75 الخبير المستقل أن يواصل دراسة حالة حقوق الإنسان في بوروندي وأن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    À sa 17e séance plénière, le 20 septembre 2005, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixantième session la question intitulée < < Financement de l'Opération des Nations Unies au Burundi > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. UN 1 - في الجلسة العامة 17 المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2005، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الستين البند المعنون " تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة.
    9. Prie le Gouvernement burundais de veiller à ce que l'aide humanitaire parvienne en toute sécurité et sans entrave à ceux qui en ont besoin au Burundi, et de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé, des organisations humanitaires et des particuliers qui travaillent au Burundi pour la même cause; UN 9- تطلب إلى حكومة بوروندي أن تكفل وصول المساعدة الإنسانية بأمان ومن دون عوائق إلى الأشخاص المعوزين في بوروندي وأن توفر ضمانات السلامة والأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بهم، والمنظمات الإنسانية، والأفراد الذين يخدمون نفس القضية في بوروندي؛
    À sa 2e séance plénière, le 18 septembre 2009, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-quatrième session la question intitulée < < Financement de l'Opération des Nations Unies au Burundi > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. UN 1 - في الجلسة العامة الثانية للجمعية العامة، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الرابعة والستين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في بوروندي " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة.
    A sa 47e séance plénière, le 2 novembre 1993, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau A/48/250/Add.5, par. 2. , a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa quarante-huitième session la question intitulée " La situation au Burundi " et de l'examiner directement en séance plénière. UN في الجلسة العامة ٤٧، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب)٦(، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين بندا بعنوان " الحالة في بوروندي " وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more